Другого объяснения нет Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Другого объяснения нет.
Não há outra explicação.
Я знаю, что видел, Мейби. Другого объяснения нет.
Ouve, Maeby, sei o que vi. E não há outra explicação.
Ну, другого объяснения нет. Я имею в виду, потребности в энергии у чего-то подобного должны быть астрономическими.
A necessidade de energia deve ser astronômica.
- Другого объяснения нет! Она умерла!
Não há outra explicação.
Она была в нее одета в ту ночь. Другого объяснения нет.
Só podia ser a roupa dela naquela noite.
Другого объяснения нет?
Não há outra explicação?
- Другого объяснения нет.
- Não há nenhuma outra explicação.
Другого объяснения нет.
Não existe outra explicação.
Другого объяснения нет.
Mas não existe outra explicação.
Другого объяснения нет!
Não há outra explicação!
Другого объяснения нет.
Não há mais nenhuma outra explicação.
Потому что просто другого объяснения нет.
Imaginei que fosse uma excelente maneira de fazer pesquisa.
Другого объяснения нет?
Não há outra explicação, não é?
Другого объяснения нет.
É a única explicação possível.
Другого объяснения нет. Мы были как селёдки в бочке для тех чертовых мега-мехов, или что бы это ни было.
Não posso negar, fomos encurralados por aqueles Mega-Mech ou sejam o que forem.
Другого объяснения нет.
Não há outra explicação. Existe outra.
- Нет другого объяснения.
- Não há outra explicação.
- У меня нет другого объяснения. Ты знаешь, что это правда.
Não tem outra explicação.
Другого объяснения моему поражению нет.
Não há outra explicação para a minha derrota.
У меня нет другого логического объяснения
Não à outra explicação lógica
А что, нет другого объяснения скипидару?
E se houver outra explicação para a terebintina?
Притворяйся как хочешь, Лоис, но тут нет другого объяснения.
Finge o quanto quiseres, Lois, mas não há outra explicação.
Другого объяснения нет.
- Não há outra explicação.
Этому нет другого объяснения.
Não há outra explicação.
Другого объяснения не вижу. Проблема только в том, что ни у кого нет мотива.
O único problema é que ninguém tem motivo.
У меня нет другого объяснения.
Não consigo pensar noutra explicação.
Нет другого объяснения тому, что я не проснулась от этого.
De outra forma, teria acordado.
Если нет другого объяснения.
A menos que haja outra explicação.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101