Единственная и неповторимая Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Единственная и неповторимая.
A própria.
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
Com todos vocês, a seguir, o mistério, e a fascinação, da autêntica, da inimitável,
Единственная и неповторимая.
- A própria.
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
É isso mesmo, senhoras e escumalha, estamos a falar da única e incomparável, Iron Maven contra a nova sensação vinda do coração do Texas, Babe Ruthless.
Единственная и неповторимая!
A única! Porquê?
Здравствуй, единственная и неповторимая Эрин Рейган.
Oi, Erin Reagan, em carne e osso.
Единственная и неповторимая, приятно познакомиться.
- A própria, prazer em conhecê-la.
Единственная и неповторимая.
A primeira e única.
Там будет сниматься единственная и неповторимая Кирнан Шипка.
Vai ser ótimo. - A protagonista é a Kiernan Shipka.
И каждая думала, что она единственная и неповторимая.
E cada uma achava que era a única.
Победитель шоу Санфер Кеннел в этом году единственная и неповторимая...
Este ano o Melhor do Espectáculo de Sunfare Kennel é o primeiro, o único...
Единственная и неповторимая.
A própria e única.
Единственная и неповторимая, оригинальная "У Рея" управляемая напрямую.
Aquela, a única, original do Ray, especialmente preparada.
Парни, это единственная и неповторимая Миссис П.Л. Трэверс, создательница нашей любимой Мэри.
Rapazes, está é a senhora P. L. Travers, criadora da nossa amada Mary.
- Единственная и неповторимая.
- A própria.
Моя единственная и неповторимая.
O meu único amor!
Когда я услышал, что у меня новый адвокат, я никогда не мог представить, что это единственная и неповторимая Стиви Грейсан.
Quando me disseram que tinha um novo advogado, nunca pensei que seria a única e grandiosa Stevie Grayson.
Единственная и неповторимая.
Em carne e osso.
- Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая.
- A inigualável Kate Baldwin.
— Единственная и неповторимая...
Vamos. - A única e fabulosa...
- Новый, самый крутой хип-хоп Эм-Си Хаким Лайон. Несравненная дива Тиана, королева соула, единственная и неповторимая Вероника!
O MC mais incrível do hip-hop, Hakeem Lyon, a diva com múltiplos discos de platina, Tiana, e a rainha da soul da Lyon Dynasty, a incomparável Veronica.
Единственная и неповторимая Я.
Tinha de ser eu.
Единственная и неповторимая Мишель Дарнелл!
A única, Michelle Darnell!
- Единственная и неповторимая.
- Da inigualável.
Единственная и неповторимая.
Que eu era a única rapariga...
Единственная и неповторимая.
- A primeira e única.
Единственная и неповторимая Кэт уехала, до начала учебного года.
A inigualável Kat mudou-se antes de começarem as aulas.
Единственная и неповторимая, Райли Блю!
A única Riley Blue!
Дамы и господа, единственная и неповторимая - Лайввайр.
Senhoras e senhores, a única... "Livewire"!
Ты моя единственная и неповторимая.
Eu não fornico outras.
- Да, единственная и неповторимая.
Sim, da boa e única...
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Senhoras e senhores, o momento que todos estávamos à espera, a única e Linda Lovelace!
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Senhoras e senhores, o momento em que todos estávamos a esperar, a única, Linda Lovelace!
Единственная, неповторимая и печально знаменитая Харли Квинн!
A única, a infame Harley Quinn!
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный ребёнок 16
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63