English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ему нужен покой

Ему нужен покой Çeviri Portekizce

20 parallel translation
- Чуть позже, теперь ему нужен покой.
Precisa de descansar.
Не задерживайтесь Ему нужен покой.
Não fique muito tempo.
- Нет, ему нужен покой еще четыре-пять часов после операции, но он позвал мистера Галтиери.
Não, ele vai ficar no pós-operatório durante cinco horas. Depois, pediu para falar com Mr.
Ему нужен покой.
Ele devia descansar.
Извините, ему нужен покой.
Ele precisa de descansar.
Ему нужен покой.
- Não o excite demasiado...
Не лучшая мысль, Майкл. Ему нужен покой.
Não é uma boa ideia, ele precisa descansar.
Ему нужен покой.
Ele agora devia descansar.
Были времена, когда он волновался из-за каждой мелочи, но сейчас. Ему нужен покой. И немного любви.
Houve tempos em que se interessava por que tudo corresse na perfeição, mas agora só deseja ser amado e descansar.
Сейчас ему нужен покой.
Agora precisa de repouso.
Сейчас ему нужен покой, Заполни пока формы.
Bem, ele precisa de descansar pelo que pode começar a preencher isto por ele.
Это определенно не сердечный приступ, но ему нужен покой.
Não foi um ataque cardíaco, mas ele precisa de descanso.
Ему нужен покой.
Precisa de repouso.
Сейчас за ним присматривают врачи, и ему нужен покой.
Os médicos estão a cuidar dele agora e ele precisa descansar.
Ему нужен покой.
Ele precisa de muito descanso.
Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой.
O meu irmão é demasiado brando. Cuida de ti quando precisa de paz para trabalhar.
не ведите себя так! Ему нужен полный покой
Por favor, não faça isto Ele precisa descansar.
Я промыла рану и зашила ее, теперь ему нужен полный покой.
Vou limpar e fechar a ferida. Depois precisará de muito descanso.
Ему сейчас нужен покой.
Agora, ele precisa de descanso.
Ему... ему всего лишь нужен покой.
Ele só... Precisa de descansar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]