English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ему нужны деньги

Ему нужны деньги Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Он посылает сообщения через секретаршу, Джулию Вулф, когда ему нужны деньги.
Ele manda mensagens pela secretária, a Julia Wolf, quando quer dinheiro.
Он сказал, что у него проблемы и ему нужны деньги.
Disse que tinha problemas e precisava dinheiro.
Кроме того, ему нужны деньги.
Além disso, ele precisa do dinheiro.
Почему он не сказал, что ему нужны деньги?
Por que ele não me disse que precisava de dinheiro?
Ему нужны деньги.
Tem de ter dinheiro.
Когда ему нужны деньги?
Certo? Posso levar isto?
- Ему нужны деньги.
- Ele quer o dinheiro.
Ему нужны деньги за слушание.
Ele precisa do dinheiro para outra audiência.
Он самец - вот что им движет. - Ему нужны деньги.
ele é só mais um braço, não passa disso.
Сэнди смог договориться с ним о передаче прав но ему по-прежнему нужны деньги
O Sandy conseguiu negociar os direitos do filme dele mas ainda precisamos de conseguir o dinheiro.
— Дай угадаю : ему нужны деньги.
- Deixa-me adivinhar. Precisa de dinheiro. - Não.
А вернулся он только потому что ему нужны деньги
E a única razão porque ele voltou é porque ele quer o dinheiro.
- Ему нужны деньги?
- Ele quer dinheiro?
Правительство США решает, что ему нужны деньги.
O governo dos Estados Unidos decide que precisa de dinheiro.
Бедный барон, ему так нужны были деньги.
Pobre Barão, queria dinheiro tão desesperadamente.
Ему нужны были не деньги.
Não era dinheiro que ele queria.
Миссис Лэмперт, ему нужны только деньги.
Sra. Lampert, ele só quer o dinheiro.
Сейчас ему нужны наличные деньги и прикрытие полиции... Он готов заплатить полиции.
Precisa de dinheiro e de protecção da Polícia, a quem ele dá uma parte.
Ему нужны были деньги для твоей операции?
Ele precisava do dinheiro para a sua cirurgia?
Я отсчитал 1,950, оставив 50, которые нужны были мне самому и дал ему деньги, которые он спрятал в карман.
Contei 1950, guardando 50 que precisava para mim e dando-lhe o resto, o que ele meteu ao bolso.
Есть слухи, что ему нужны были деньги.
- Os rumores dizem que ele precisava de dinheiro.
Ему срочно нужны были деньги.
Ele precisava de dinheiro.
- Ему не нужны деньги.
- Ele não quer dinheiro.
Деньги ему позарез нужны.
Vive bem equipado, mas que fazer.
А если скажете ему, что вам не нужны деньги?
E se eu lhe dissesse que você não quer o dinheiro?
Полиция утверждает, что у него была ломка и ему нужны были деньги. Чушь.
A polícia diz que ele era drogado à procura de dinheiro.
Ему нужны были деньги.
E ele queria o resto do dinheiro.
Нет, ему нужны были деньги ее отца.
"O honorável Freddie Nesbitt".
Теперь ему нужны были не деньги, не драгоценности, не золото, а невеста.
Não era dinheiro, joias ou ouro, mas uma noiva.
Деньги ему не нужны. Гадкий приёмыш!
Alguém sabe qual é o número do Rexler?
Ему нужны были деньги для поездки в Мехико.
Precisou de dinheiro para uma viagem ao México.
Но ему были нужны кровь, секс и деньги.
Mas ele só quer sangue, sexo e dinheiro. É isso que você lhe dá, certo?
- Ну, ему-то деньги не нужны.
- Ele não precisa de dinheiro, yo.
Ему действительно очень нужны были деньги.
E acho que ele necessitava mesmo do dinheiro.
После ужина я сказала ему, что мне нужны деньги.
Depois do jantar, disse-lhe que precisava de dinheiro.
Ему не нужны твои деньги, сын.
Ele não quer o teu dinheiro, filho.
Ему нужны ещё деньги?
Ele quer mais dinheiro?
Ему нужны были деньги.
Ele queria dinheiro.
Ему не нужны деньги.
- Ele não quer o teu dinheiro.
Но ему были нужны деньги для свадьбы, поэтому он уже два месяца проходил стажировку в компании Барни... и он ненавидел каждую минуту, проведенную там.
Mas ele precisava de dinheiro para o casamento, por isso ele estava a trabalhar há dois meses na firma do Barney... e ele odiava cada minuto daquilo.
Я проведу для них небольшую экскурсию по зданию, и когда мы будем прощаться отец спросит, не нужны ли мне деньги и самое сложное будет не дать ему понять, что я могу купить всю его недвижимость и превратить в комнату для пинг-понга.
Vou mostrar-lhes o estúdio e quando nos despedirmos, juro por Deus, o meu pai vai perguntar-me se preciso de dinheiro, e vou ter de me segurar para não lhe dizer que podia comprar a casa dele quatro vezes... e transformá-la na minha sala de pingue-pongue.
Благодарю за юридическую консультацию, но ему не нужны деньги Тома, ему подавай больше, он хочет деньги телеканала.
Obrigado pela análise legal, mas ele também não quer o dinheiro do Tom, ele quer os bolsos mais fundos, quer o dinheiro da emissora.
Ему нужны были деньги для своей семьи.
Ele queria que tomassem conta da família dele.
Я сказал ему, что поищу покупателя, но ему срочно нужны были деньги.
Disse-lhe que arranjava um comprador, mas ele precisava logo do dinheiro.
Правительство США решает, что ему нужны деньги.
Hórus nasceu a 25 de Dezembro da virgem Isis-Meri.
Ему нужны только деньги.
Só quer o dinheiro que faz com ela.
Но... ладно, он убивает, когда ему нужны деньги.
Ele mata quando precisa de dinheiro.
Ему были нужны деньги.
Ele precisava de dinheiro.
Мы с Ооней думаем, что ему нужны её деньги.
Eu e a Sonia achamos que ele quer o dinheiro dela.
Моему мужу не нужны эти деньги. Ему нужна Норма.
O meu marido não quer saber do dinheiro, só quer a Norma de volta.
Ему очень нужны деньги.
Precisa de dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]