English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Если не ошибаюсь

Если не ошибаюсь Çeviri Portekizce

467 parallel translation
Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
Olhem só se não é o Spats Colombo.
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Ficou perturbado com o que considera ser uma falha da sua parte?
Мистер Спок, если не ошибаюсь, мы близимся к галактике Сети-Альфа. Именно так, капитан.
Creio que vamos passar perto do sistema estelar de Ceti Alpha.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Um portal para outras eras e dimensões, se estou correcto.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Uma planta perene, se não me engano.
Если не ошибаюсь, Вы в ту ночь спали в гостиной. Да.
Dormiu embaixo, na sala, naquela noite, certo?
Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара.
Ah, aqui.
Если не ошибаюсь, там еще сказано : "Накорми голодного", правильно?
E também diz, dá de comer aos esfomeados?
Если не ошибаюсь мы за этим и собрались
Era esse o objectivo daquela noite.
Если не ошибаюсь, вы получили приказ убраться отсюда.
! Acredito que tenha recebido ordens para partirem.
Если не ошибаюсь, Себастьян со своим хромоножкой отправились во Французское Марокко.
Creio que ele e o amigo manco foram para a zona francesa de Marrocos.
Это ведь его дом, если не ошибаюсь?
Esta é a casa dele, não é? Sim.
Мистер Скрудж, если не ошибаюсь?
- Mr. Scrooge, presumo?
Зураб, если не ошибаюсь, это наш второй урок.
Zurab, se não me engano, esta é a nossa segunda lição.
Если не ошибаюсь, это четвертое подряд.
Creio que é o quarto seguido.
Если не ошибаюсь, Вам придется ответить на несколько вопросов.
Ou muito me engano ou tem muito para explicar.
Если не ошибаюсь, человек рядом с ним тоже из Скотланда.
E, salvo erro, aquele homem ao lado dele também é da Scotland Yard.
И если не ошибаюсь, у него есть какой-то сюрприз.
Se não me engano, ele tem algo na manga.
Если не ошибаюсь, часы мадемуазель Ник помогут ей избежать суда.
Se não me engano, o relógio de Mademoiselle Nick vai evitar a necessidade de julgamento.
Если не ошибаюсь, мисс, ваш отец-Бенджамин Хорн - владелец этого заведения, так что, я думаю, вы можете присесть, где захотите.
Ou muito me engano, ou o seu pai é Benjamin Horne, o dono deste estabelecimento. Creio que se pode sentar onde quiser.
Если не ошибаюсь, вы сами хотите представлять себя в процессе.
Entendo que pretendas fazer a tua própria defesa?
Если не ошибаюсь, друзья мои, кончик смазан ядом.
Porque, a menos que esteja enganado, meus amigos, a ponta está coberta de veneno.
Если не ошибаюсь, мадам Ричардс в большой опасности.
A menos que esteja enganado, Madame Richards corre grande perigo!
Да. И вы, Гарак, пьете, если не ошибаюсь, рокассовый сок?
E está a beber sumo de rokassa, Garak?
- А, доктор Башир, если не ошибаюсь?
- É o Dr. Bashir, não é?
Если не ошибаюсь, вы как раз собирались обвинить другую женщину в убийстве вашего мужа?
Então, estava prestes a acusar esta outra mulher do crime, julgo eu?
Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.
Parece que é um dos chefes da Junta Militar... do Comitê de Libertação Nacional.
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
- Sim, é o que eu peso.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
Só a excitação de ajudar alguém em quem eu acredito e descobrir se tenho razão.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
1.700 desempregados entre permanentes e temporários.
Если я не ошибаюсь, это нитрат калия. - И что?
A não ser que esteja errado, é nitrato de potássio.
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Acho que consigo apagá-lo na fonte.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Sim, creio que é o único no quadrante.
Если не ошибаюсь, Господь сказал :
Creio que foi Nosso Senhor, que numa das suas parábolas disse :
Виски с тёплой водой, если я не ошибаюсь?
Whisky e água tépida, creio.
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
A não ser que esteja errado, e nunca erro estão a ir direitos para o pântano de fogo.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Se bem me recordo, ouvi-vos comentar com o Visconde de Valmont... que a sua tia vos convidara a ficar no castelo.
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
Se não estou em erro, meus amigos, será aqui que vamos capturar o nosso homicida.
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства.
E ou muito me engano, ou o seu boné ficaria melhor ao homem com dotes artísticos.
- И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
- É. - E as suas cartas de amor, penso. - Poirot!
Если я не ошибаюсь, этот грузовичок - центр связи осады итальянского посольства, устроенный инспектором Джеппом.
Se não estou enganado, esta carrinha é o centro nevrálgico, da vigilância do Inspector Japp à embaixada italiana.
Если я не ошибаюсь - камни из ожерелий, украденных в Берлингтон-Аркей.
Se não me engano, estas são as jóias do colar roubado em Burlington Arcade.
А жена его разговаривает с Кроншоу, если я не ошибаюсь.
Creio que a senhora que está a falar com o Cronshaw é a mulher dele.
Если я не ошибаюсь, за этой шторой кроется нечто важное для нас.
Ou muito me engano, ou há algo muito importante atrás deste cortinado.
Если я не ошибаюсь, каждый из вас получил приказ собраться в кают-компании на вечеринке.
Se não me engano receberam todos ordens para se apresentarem na cantina para a festa.
Потому что я не уверен, поправь меня, если я ошибаюсь но думаю, я вижу сосок.
- Porque não tenho a certeza e corrige-me se estiver enganado mas acho que vejo um mamilo.
Итак, ты Робин из Локсли, если я не ошибаюсь?
Portanto, és Robin de Loxley?
Не могу понять одну вещь. Ты сегодня у станка с 6 утра, если я не ошибаюсь.
O que eu não percebo é que tens estado a trabalhar... desde o quê, 6 da manhã?
Поправьте меня если я ошибаюсь, но на Кардассии военные не подчиняются гражданским.
Se entendo bem o sistema político cardassiano, os líderes civis não têm autoridade sobre oficiais militares.
Правило Приобретения 139. Если я не ошибаюсь. - Я над этим не задумывался.
Regra de Aquisição número 139, se não me engano.
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
... 58. Na semana passada havia 59 livros, e só há 58. Assim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]