English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Еще одна вещь

Еще одна вещь Çeviri Portekizce

272 parallel translation
Тут еще одна вещь.
Outra coisa.
И еще одна вещь.
E mais uma coisa.
Еще одна вещь, мистер Денвер.
Só mais uma coisa, Sr. Denver.
И еще одна вещь.
Uma coisa mais.
Еще одна вещь меня огорчает.
- Há outra coisa que me desola. - O que foi agora?
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Podemos tentar uma última coisa.
Еще одна вещь, которой я научился.
Outra coisa que aprendi.
О, еще одна вещь, которую я точно узнал.
Outra coisa que descobri.
Еще одна вещь, Людвиг, до того, как ты уйдешь.
Só um perguntinha, Ludwig, antes que vos vás.
Мне осталась еще одна вещь. Помоги закончить обход силовых полей.
Ajuda-me com as anulações de freqüências.
Есть еще одна вещь.
Há outra coisa.
Кика, еще одна вещь...
- Kika, noutra altura...
- Еще одна вещь, шеф.
- Outra coisa, chefe. - Sim?
Еще одна вещь!
Mais uma coisa!
- Еще одна вещь.
Mais uma coisa.
Я подмажу твоего участкового, а ты сведешь меня с нужными людьми, хорошо? И еще одна вещь...
Se eu der a volta ao agente, tu fazes-me conhecer estes tipos.
Еще одна вещь.
Uma última coisa.
- А! Еще одна вещь.
- Oh, mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
Há mais uma coisa que tenho que tratar em casa.
И еще одна вещь, Космо, Креймер, как ты предпочитаешь с поцелуями покончено.
Mais uma coisa, Cosmo Kramer, ou o que queres que te chamem. Acabou-se a beijoquice.
Душ работает... и еще одна вещь, которую я хочу чтобы ты знал.
O duche está arranjado... e há uma coisa que quero que saibas.
Нам понадобится команда инженеров, чтобы отремонтировать боевые повреждения, и еще одна вещь.
Preciso duma equipa de engenharia para reparar os nossos danos de batalha. E mais uma coisa.
Это еще одна вещь, которая подтверждает, что мы живем в мужском мире.
Mais outra coisa de viver num mundo dominado por homens.
Это еще одна вещь, которой ты не знаешь.
É mais uma coisa que você não sabe.
Еще одна вещь... если у вас будут неприятности с Хаотиком, или вы не сможете пробраться к смертельному лучу, вы всегда можете выпустить феромоны.
Uma coisa mais. Se tiver problemas com a Caótica ou não pode chegar até o raio mortal, pode usar os feromônios.
Есть еще одна вещь.
Há mais uma coisa.
Еще одна вещь, которую мы должны были сказать президенту. Который, между прочим, еще не встал.
Outra coisa para dizer ao Presidente, que ainda não acordou.
Ещё одна важная вещь, мистер Флайвэлл.
Outra coisa importante, Sr. Flywheel.
Ой, ещё одна вещь.
Claro que sim. Só mais uma coisa.
О, ещё одна вещь. Что о...?
Só há uma coisa.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
E há outra coisa boa neste iate - tem montes de arrumação.
Есть ещё одна вещь.
Há outra questão.
Ещё одна вещь, мадемуазель : Вы когда-нибудь раньше встречались с мадам Дойл?
A Caroline ficou bastante serena e disse que ele devia ter se suicidado.
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри : никогда не знаешь, куда приведёт тебя следующее па.
O mais maravilhoso da dança é que nunca se sabe para onde os passos nos levarão.
Да, и еще сенатор, одна вещь :
E, Senadora, só mais uma coisa.
О, чуть не забыл. Есть ещё одна вещь.
Ia-me esquecendo, só mais uma coisa...
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Não resiste a ordens, não dá opiniões, não contradiz nada, e há uma coisa doida que quase tenho medo de dizer.
- Хорошо. Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
Quero que entregues esta caixa à directora da conferência, Dra. Walcott.
И ещё одна вещь : ты кусок дерьма!
E mais uma coisa... Vai para o diabo!
Есть ещё одна вещь.
Há mais uma coisa.
И ещё одна вещь, Джим.
Mais uma coisa, Jim.
Еще одна чужая вещь, которую можно разбить.
Há mais alguma coisa que não te pertença e que possas partir?
И еще одна вещь.
Só mais uma coisa.
- Еще одна вещь.
- Sim?
Еще одна вещь.
Digo-te uma coisa.
Еще одна небольшая вещь...
Outra coisa :
Только ещё одна вещь...
Só mais uma coisa.
Меня все еще беспокоит одна вещь. Что же, адмирал?
Ainda há uma coisa que me preocupa.
Ещё одна вещь, которую сложно объяснить.
É mais uma daquelas coisas que não podes explicar.
Да, и ещё одна вещь.
Outra coisa.
Ещё одна вещь, которой обучил меня доктор.
Algo que também aprendi de nosso Doutor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]