English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Еще он сказал

Еще он сказал Çeviri Portekizce

520 parallel translation
Еще он сказал, что возьметтвоего брата.
Até estava a dizer que queria tentar com o teu irmão.
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
Também me disse que você expressou interesse no ficheiro Ipcress.
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Disse que não foi difícil dissuadi-la dos recados, tirando o vestido.
А что еще он сказал?
Que mais disse ele?
Еще он сказал : " Я не знаю, где я окажусь, док.
"Não sei onde estarei nesse momento", disse ele...
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира.
E ele falou de um grande Duque que cavalgou desde Warwickshire.
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
E ele disse que ia haver uma guerra nuclear na América.
- А еще он сказал, что он любит танцевать!
- Disse ao Sir William adorar dançar.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся. - И еще он сказал, что...
Era Mr Franklin dizendo que não te substitui definitivamente enquanto nós não voltarmos, e...
Что еще он сказал?
E que mais?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
"E com arrogância disse-me que não"
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
Ele disse-me que o Whitey tinha morrido, antes de me levar a casa.
Он сказал, может, вы ещё раз хотите услышать наши.
Disse que talvez gostasse de ouvir as condições dele outra vez.
- А знаешь, что он еще сказал?
– Sabes o que mais disse ele?
А еще что он сказал?
Que mais te disse esse tipo?
Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
O vagabundo que apanhei com os sapatos roubados disse que os tinha roubado a um morto.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
Ele também me disse algo mais, que eu me esqueci de te dizer...
Я говорила со своим врачом. Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Perguntei ao meu médico e ele disse que apenas outro choque emocional a podia curar, ou talvez não.
Но он сказал ещё конкретнее.
Ele disse mais para ser exacto :
- А что он ещё сказал?
- O que mais?
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
E fiquei de lhe dizer que o nome é um anagrama.
А что еще он тебе сказал?
Que mais disse ele?
"Было бы лучше", - он сказал, "если бы он работал над чем-нибудь еще".
"Eu gostaria mais", disse ele, "se ele trabalhasse noutra coisa para ti".
Ещё он сказал, " Я умираю!
E disse, " Estou a morrer!
- Он ещё сказал что-нибудь?
E que mais disse ele?
- Что ещё он сказал?
- Que mais disse ele?
Он все еще девственник. Что я такого сказал?
Sabes, o Pinto nunca fez amor.
Он сказал : "Снимешь меня еще раз... И я убью тебя".
Ele disse : "Se tornas a tirar-me uma fotografia... eu mato-te."
Он сказал, он позвонит еще.
Disse que voltará a ligar.
Что он вам еще сказал?
Que mais lhe disse ele?
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого собаки знали еще с древних времен...
Não é, diz, mais que uma deformação lendária da noção do mundo de Horla cuja existência conhecem os cães da antigüidade ".
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
Prometeu-me que fará uma nova cadeira de rodas. Especialmente para mim.
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал : "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Um dia, na caça, antes de se tornar fada, ele disse-me que... A sua Hammerless era o seu único amigo, ele queria ser enterrado com ele. As vontades dos mortos são sagradas.
Что он ещё сказал?
O que mais disse ele?
- Он сказал, что все еще любит меня.
- Disse que me amava!
А еще он мне сказал вот что :
Disse-me apenas mais uma coisa.
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, А комиссии же ты заявил, что всего метр 70.
Ao FBI disseste que ele tinha 1 m e 90 e à Comissão, 1 m e 75.
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
O treinador diz que em principio me seleccionam para o próximo ano.
Я спросил его ещё раз, и он снова сказал "Я застрелил продавца."
Perguntei outra vez, e outra vez ele disse "Eu matei o caixeiro."
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ele também disse, que a maioria são conhecidos meus e que voltarei a vê-los.
Он сказал, что на рождество будут еще гости.
Disse que teremos mais convidados para passar o Natal.
Он сказал, что за каждую разбитую чашку... ты будешь стоять еще один час!
Por cada taça que partires... ficarás aí mais uma hora.
Он сказал, что эта еще одна причина, по которой они должны спуститься вниз.
Insiste que é mais uma razão para os seus homens irem lá abaixo.
Что такое? Он сказал "Еще увидимся". Это же хорошо?
Ele disse : "Temos de repetir." lsso é bom, não é?
А что еще он сказал?
Que mais é que ele disse?
И он сказал, что найдет кого-нибудь еще.
Daí ele ter começado a dizer em chamar alguém para o fazer.
И он сказал, что к понедельнику Флиппер должен исчезнуть. - До понедельника еще три дня.
- E o Flipper tem de partir até Segunda.
Что ещё он вам сказал?
Que mais é que ele te disse?
И ещё он сказал, что хотел бы встретить рыбу, которая не испугается этого горького шоколадного слоя.
E queria conhecer um peixe que não tivesse medo da camada de chocolate negro dele.
И ещё он сказал, что у вашего линзы грязные, он может почистить, если хотите.
Ele também diz que a sua objectiva está suja, mas que ele a pode limpar.
Он сказал, что у него со мной запланирована поездка и еще один сюрприз для меня.
E ele ligou. Disse que iríamos passear, e que tinha uma surpresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]