Ещё одну Çeviri Portekizce
2,254 parallel translation
Ещё одну, и я от Вас отстану. Всё остальное?
- Só mais um tubo e não chateio mais.
Не стесняйтесь, подайте ещё одну жалобу.
Sente-te livre para registar outra reclamação.
Полагаю, что если бы я пришёл поддержать ещё одну твою кампанию, то пока я приношу деньги, могу переселять тебя туда, куда мне только пожелается.
Se eu me oferecesse para apoiar mais uma das suas campanhas, acho que enquanto eu estiver a pagar, ponho-o onde eu bem quiser.
Я не дам растянуть ещё одну куртку.
Não vamos alargar outro casaco meu.
И я сделаю тебе ещё одну услугу.
Até faço uma melhor proposta.
Ещё одну, давай.
Levanta mais uma, vamos.
Если я напишу ещё одну статью о чём-то вегетарианском, все 10,000 моих преданных читателей возьмутся за руки и все вместе выпрыгнут из окна.
Se escrevo mais um artigo sobre algo vegan, os meus 10 mil devotos leitores darão as mãos para se atirarem duma janela.
Я введу ему ещё одну дозу и приведу сюда?
Devo aplicar outra dose
Что ж... Хочешь выдвинуть ещё одну версию?
Então... queres tentar mais uma vez?
Ещё одну, мистер Скиннер?
- Quer mais um, Sr. Skinner?
Вы ведь совершили ещё одну ошибку?
Cometeu outro erro, não foi?
Да, и мы планируем добавить ещё одну.
Sim, e estamos a tentar contratar mais uma.
Ещё одну талантливую лекцию профессора Люденского.
Apenas mais uma palestra perfeita do professor Ludensky.
Я пойду в машину и возьму ещё одну бутылку воды.
Vou até o carro buscar outra garrafa d'água.
Ещё одну?
Outro?
И еще одну улыбку пошире.
E mais um grande sorriso.
Еще одну засекли.
Apareceu outra. - Onde?
Я проведу еще одну ночь перед окнами нашей квартиры, одетый, как один из Village People ( Village People - американская диско-группа, ориентированная на гей-аудиторию ).
Vou passar mais uma noite à frente do nosso apartamento, vestido com um membro dos Village People.
Летом ей сделали еще одну операцию.
Ela foi outra vez operada antes das aulas.
Тогда ты, возможно, не будешь против оказать мне еще одну услугу.
Então, talvez não te importes de me fazer outro pequeno favor.
Еще ты забыла одну важную деталь :
E convenientemente esqueceis algo importante :
Не уверена, что когда-нибудь в жизни смогу взглянуть ещё хоть на одну чашку чая.
Não sei se quero voltar a ver uma chávena de chá na minha vida.
Могу предположить, я выигрываю еще одну рюмку.
Creio que apanhou outra dose.
Охранник многоярусной парковки... Кто-то напал ещё на одну женщину, она шибанула его тазером.
O segurança do estacionamento, eletrocutou um homem que tentou roubar uma mulher que saía do seu carro.
Мне ввести ему еще одну дозу и привести к вам?
Dou-lhe outra dose e trago-lhe até vós?
Наш серийный убийца только что прислал тебе еще одну открытку.
O nosso amigo assassino enviou-te outro cartão postal.
Возможно, они предпримут еще одну.
- Talvez façam outra tentativa.
Я хочу поздравить с днём рождения одну красавицу, которую мне посчастливилось встретить, и я думаю, что мне еще не раз предстоит её увидеть.
Gostava de dar os parabéns a uma jovem linda que tive o prazer de conhecer. E que acho que vou ver mais vezes.
За одну особенную девушку, которую я ещё много раз увижу.
A uma dama especial que, decerto, voltarei a ver mais vezes.
Я не знаю. Я могу проделать одну или пару вещей, которых ты еще не видел.
Não sei, posso ter um ou outro truque que ainda não viste.
Всегда полезно иметь в запасе еще одну историю.
É sempre bom ter outra história. Não sejas ansiosa, Lisboa.
Ладно, давайте подгоним еще одну машину.
Muito bem, vamos trazer o outro carro.
Что угодно за ещё один день... Еще один час... Еще одну...
Qualquer coisa por mais um dia mais uma hora mais um...
Не думал, что мой друг мог выдержать еще одну бурную ночь.
Achei que meu amigo não aguentaria outra noite de farra.
Небольшое недоразумение подкралось ко мне сзади одной ночью... И сделало мне еще одну улыбку.
Um merdas veio por trás uma noite, com uma faca... e arranjou-me outro sorriso.
Тренер Хоппер будет прохлаждаться до тех пор, пока мы не найдем еще одну жертву, чтобы предъявить обвинения.
O treinador Hopper sairá livre se não encontrarmos já outra vítima.
И если ты еще раз облапаешь одну из моих девочек... ОВЕНС :
E se tocares numa das minhas miúdas assim de novo... Acabamos por tirar cinco cápsulas de 9 mm da rua atrás do clube.
Я наняла Клайда Новака и еще одну клиентку инсценировать драку возле квартиры Дениз Бейнс.
Contratei o Clyde Novak e outro cliente para discutirem na casa da Denise Baines.
Я хочу еще одну кошку, черт подери.
Quero um segundo gato.
Ты ведь собиралась завести еще одну кошку, и все.
Não era suposto arranjares só mais um gato?
Пока ты мне все это рассказывала кот с кошкой уединились в уголке и я почти уверен, забабахали еще одну кошку.
Enquanto disseste isso tudo, dois gatos foram para uma esquina e tenho quase a certeza que fizeram outro gato.
. Одну нашли, еще три осталось?
Uma já está, faltam três.
Хорошо, вперед, сделай еще одну.
Vai em frente, tira outra.
Пью, если не спала полночи, волнуясь о проекте, который готов только на одну треть, и мне все еще нужно сшить передник, нарисовать декорацию, и это плюс к моей обычной ужасающей загруженности. Так что...
Bebo, quando passo metade da noite em branco... preocupada com um projecto que ainda vai a um terço... e ainda tenho um avental para coser, cenário por pintar... mais a minha esmagadora carga normal, por isso...
Еще одну кассу?
Quer a outra caixa?
Еще одну.
- Mais uma.
Я не могла провести еще хоть одну минуту в этом доме.
Não aguentava mais um minuto naquela casa.
Ладно, теперь еще одну со вспышкой.
Agora uma com flash.
Хочешь остаться еще на одну ночь?
Queres ficar mais uma noite?
Еще одну минуту.
Sem mais minutos. - Ele pode estar vivo.
Если уж мне придется терпеть еще одну из ее вечеринок, я подумала, что я по крайней мере разделю свои мучения с другими.
Se tinha que aguentar com mais uma das tuas partidas, pensei que poderia ao menos espalhar a dor.
еще одну 132
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну вещь 37
одну за другой 44
одну секундочку 122
одну минуту 865
одну секунду 793
одну 408
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну вещь 37
одну за другой 44
одну секундочку 122
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39