English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ещё одна причина

Ещё одна причина Çeviri Portekizce

226 parallel translation
Но есть ещё одна причина.
Mas há outra causa.
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
E há outra razão para voltar ao mesmo telhado.
Это ещё одна причина по которой он будет избегать моей помощи.
É mais um motivo para evitar a minha ajuda.
Вот ещё одна причина, чтобы ненавидеть Рождество.
Mais uma razão para detestar o Natal.
Это ещё одна причина остаться.
É essa a outra razão por que precisas de voar.
И есть ещё одна причина.
E há outro motivo.
- Есть ещё одна причина.
- Há outro motivo.
Ещё одна причина, чтобы остаться в живых.
É mais uma razão para sair desta situação com vida.
Ещё одна причина его повесить!
! Só por isso já merecia ser fuzilado!
И это ещё одна причина держать язык за зубами.
Mais uma razão da nossa necessidade de mantermos as nossas bocas fechadas.
Ещё одна причина не повторять его ошибки.
Mais uma razão para não repetir os seus erros.
Люди считающие, что их партнёр изменится? Ещё одна причина, по которой распадаются браки.
Outra razão para o fracasso matrimonial, é que as pessoas pensam que o seu parceiro vai mudar.
Есть еще одна причина :
Outra razão :
Вот еще одна причина, по которой ты мне не нравишься.
Sabe, essa é outra razão para eu não gostar de si.
Вот ещё одна причина.
Mais uma razão.
наука, дипломатия... Но есть еще одна причина, не так ли?
Verad há outro motivo, não há?
Он сказал, что эта еще одна причина, по которой они должны спуститься вниз.
Insiste que é mais uma razão para os seus homens irem lá abaixo.
Еще одна причина начать все снова.
Mais uma razão para recomeçar.
Это еще одна причина, почему мы не хотим брать его в зале.
É mais uma razão para não podermos neutralizá-lo na sala.
Наверное, еще одна хорошая причина, по которой мы не должны проводить вместе много времени.
Deve ser outra boa razão para não devermos passar muito tempo juntas.
Но у нас появилась еще одна причина вернуться :
Foi quando apareceu uma razão para voltarmos.
И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
Então, é difícil apanhar o culpado.
Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя. Не надо.
Há outro motivo mais importante, embora tenha de admitir que o é talvez mais para nós do que para vocês.
Еще одна причина стрелять первым.
Por isso disparamos.
И это еще одна причина, чтобы задержать продвижение Ворлонов.
Essa é a outra razão para atrasarmos o avanço Vorlon.
Еще одна причина найти ее первыми.
Mais uma razão para a acharmos primeiro.
- Это еще одна причина.
- Essa também é boa.
И это еще одна причина поговорить с ним ; объяснить нашу тревогу.
Mais uma razão para falarmos com ele, explicar nossa preocupação.
Это еще одна причина, которая не мешала ей прийти.
Eis outra razão para ela não vir cá.
Еще одна причина пойти на презентацию.
Mais uma razão para ires ao lançamento.
- Есть еще одна причина.
- Tive outra razão.
- Есть еще одна причина.
- E há outra razão.
С коротким мечом это удобно. Есть еще одна причина, почему мы выбрали тебя.
Esse é outro motivo pelo qual te escolhemos.
- еще одна причина оставаться румяным и цветущим.
- Uma razão para ficar vivo e rosado.
Еще одна причина жалеть, что я не линейка.
Mais uma razão. Gostava de ser uma régua.
Кажись, это еще одна причина, чтобы винить этот мир.
Por isso, é só mais uma coisa para culpares o mundo, acho eu.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
Houve outra razão que me levou a acabar com o Joey.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры.
E o Harris e o Billy não se queriam chatear.
Еще одна причина, по которой я не люблю встречаться с пациентами.
Outra razão pela qual não gosto de conhecer os pacientes.
Это тоже причина. А вот еще одна. Ты ординарен.
Boa razão, mas ouve outra : és normal.
Но у меня уже был брак, неудачный. Это еще одна причина, почему она ненавидит меня.
Mas já tive um mau casamento, outra razão para ela me detestar.
Еще одна причина приехать.
Mais uma razão para virem.
Еще одна причина, по которой предложение Чейза было идиотским.
Outra razão para a sugestão do Chase ter sido uma estupidez.
Еще одна причина, чтобы все это упаковать..... и смыться отсюда.
Mais um motivo para pegarmos nisto e irmos embora daqui.
Хороший вопрос и еще одна причина, по которой я должен вернуться туда.
- Outra boa razão para lá voltar.
Еще одна причина отказаться от выпивки.
Mais uma boa razão para eu ter parado de beber.
- Еще одна причина, чтобы...
Mais uma razão para você considerar...
Угроза солнечной радиации - лишь еще одна причина, чтобы ученые внимательно наблюдали за Солнцем.
A ameaça da radiação solar é apenas mais uma razão que mantém os cientistas atentos ao nosso Sol.
И, в-третьих, это еще одна причина, почему мне нужна собственная квартира.
E terceiro : isto só reforça a ideia de eu precisar duma casa.
Еще одна причина думать, что это сделали люди из Компании...
Ou é mais uma razão para pensar que isto é alguém dentro da Companhia.
И это еще одна причина, по которой я считаю, что мы ищем разных убийц.
Após a morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]