Жены нет Çeviri Portekizce
250 parallel translation
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
Sabemos que a mulher desapareceu. Vou tentar descobrir para onde.
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Tenho sete mulheres, e nenhuma russa.
- Не сегодня : жены нет дома.
- Hoje não, a patroa não está.
У моей жены нет двух часов.
- Minha mulher não tem duas horas.
У моей жены нет врагов.
Minha esposa não tem inimigos.
- А это тебе. Посмотришь, когда жены нет.
E isto é um passa-tempo, para os dias sem a tua mulher.
Жил один, жены нет, детей нет.
Vive sozinho, não tem mulher nem filhos.
У меня давно уже, Билли, жены нет.
A minha mulher já era, Billy. Há um tempão, amigo.
У меня нет жены.
E não tenho mulher.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
E, desde a noite passada, não há sinal da mulher dele.
У тебя хорошая работа, нет жены, не за что отвечать. Мне бы на твое место.
Acho que sim, mas não tenho a certeza.
У меня нет жены, я живу с сестрой.
Não sou casado. Vivo com a minha irmã.
Если у вас нет детей, повеселите жену ; если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Se não têm filhos, divirtam a esposa... se não têm mulher, comprem para vós.
Нет, никто не возьмёт в жёны сестру труса.
Ninguém quer a irmã de alguém como ele!
- Нет жены, нет.
Não.
- Нет жены? Я не женат.
Não és casado...
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
nem filhos.
С чего ты взял, что я ее люблю. Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Não amo ninguém, e muito menos a gorda da tua mulher.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Cambaleei pelas escadas abaixo, a cantar e lembrei-me que não tenho mulher.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Isso quer dizer que não têm mulher, que ela morreu ou...?
Но у меня нет никакой жены.
Mas não tenho.
Потому что у учителя нет жены.
Porque o mestre é solteiro.
Нет. Они наши жены, дочери сестры, бабушки, тети племянницы и племянники.
Não, elas são nossas mulheres, elas são nossas filhas, nossas irmãs, nossas avós, nossas tias, sobrinhas e sobrinhos.
Жене? Нет у него никакой жены.
... Não tem mulher.
- Говорю тебе, нет у него жены.
-... Não tem mulher.
- У него нет жены.
- Ele não tem nenhuma.
- Ты хотел трахнуть его,.. - Нет. ... а Марселласу Уоллесу не нравится, когда его трахает кто-то, кроме его жены.
Quiseste fodê-lo e o Marsellus Wallace só gosta de ser fodido por Sra. Wallace.
У тебя нет ни жены, ни ребёнка.
Tu não tens mulher, nem filha.
Чёрт побери, у моей жены даже нет кабельного телевидения.
Minha mulher não tem TV a cabo.
Но если ты меня не увидишь... Наверное, это будет значить, что у меня больше нет жены и детей.
Mas... se não me veres... talvez signifique que já não tenho a minha mulher nem filhos.
Удачи. У тебя нет жены.
Vai aí a boa sorte.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег. У тебя нет никаких талантов.
Estás sem casa, sem mulher, sem dinheiro e não tens talento algum!
¬ о-первых, " увак, у теб € нет бывшей жены.
Não tens ex-mulher. E é um cão de exposição, com documentos.
Он рехнулся! Его жены здесь нет!
Mas esse tipo está doente, não estou com a mulher dele!
Жена? У меня нет жены.
Eu não sou casado.
Точно твой? - Скажи спасибо, жены дома нет, она бы тебя за такое оттаскала!
Tens sorte que a minha mulher não esteja cá.
У него нет жены и детей, за которых нужно волноваться.
Para ele é fácil dizer isso. Não tem mulher e filho com que se preocupar.
Нет ничего хуже, чем опозориться перед родителями жены.
Compreendo perfeitamente. Não há nada mais terrível do que passarmos vergonha à frente dos nossos sogros.
Да у тебя ведь нет никакой жены!
Tu não tens mulher!
- У Вас нет жены?
- Ou não tem uma esposa?
Почему? Разве у тебя нет жены, детей, родственников?
Não tens uma mulher, crianças, familiares?
У него нет жены, нет детей.
Não é casado, não tem filhos.
У меня нет жены.
- Não sou casado.
Но у вас нет алиби на время убийства вашей жены.
E o senhor, M. Marshall, tem álibi para a hora da morte da sua esposa?
У тебя нет друзей, нет жены, нет детей.
Não tens amigos, mulher, filhos.
У капитана Протона нет жены и ребенка на подходе.
O Capitão Proton não tem uma mulher e um bebê a caminho.
Вашей жены внутри нет.
Vamos, vocês querem entrar.
У меня нет ни жены, ни девушки. Но я люблю кататься на лыжах.
Não tenho esposa nem namorada, mas faço esqui.
Нет ничего лучше поддержки любящей жены, ведь так?
Não há nada como o apoio da nossa dedicada mulher, não é?
Теперь, когда моего сына больше нет, в нем только ваше имя и вашей жены.
Agora que o Jean morreu, só tu e a tua esposa constam nele.
Значит у него нет жены или подружки.
Este homem não tem esposa ou namorada.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101