English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зачем ты делаешь это

Зачем ты делаешь это Çeviri Portekizce

731 parallel translation
Зачем ты делаешь это, если знаешь, что оно вредно?
Porque farias uma coisa sabendo que ela te faz mal?
Зачем ты делаешь это со мной?
Por que está a fazer-me isto?
Зачем ты делаешь это со мной?
Está a ouvir? Não posso, não posso...
Зачем ты делаешь это?
Porque fazes isso?
Зачем ты делаешь это Землянин?
Porque fazes isto Humano?
Ну, и что? Зачем ты делаешь это?
Deixe-me em paz.
Зачем ты это делаешь?
Por que fazes isto, Harry?
- Зачем ты это делаешь?
Por que me fazes isso?
- Зачем ты это делаешь?
- Porque fez isso?
Зачем ты это делаешь?
Porque está a fazer isto?
Зачем ты это со мной делаешь? Зачем?
Porque me estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
- Porque fez isso?
Тогда зачем ты это делаешь?
Então porque o fazes?
О, Боже! Зачем ты это делаешь?
Que horror é esse que está fazendo?
Зачем ты это делаешь?
Por que está fazendo isso?
Зачем ты это делаешь? Зачем спишь с ними?
Porque é que fodeste com eles?
Зачем ты это делаешь?
- Ele é o patrão.
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isto?
Ну зачем ты это делаешь?
Angela, não podes fazer isto.
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
Por que é que está a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
Porque faria isso?
Заткнись! Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
Зачем ты это делаешь с нами, с Майком?
Por que fizeste tu isto? Ao Mikey?
Зачем ты это делаешь? Это не твоё дело!
Porque estás a dizer isso?
Дениэл-сан, зачем ты с собой это делаешь?
Porque estás a fazer isto a ti próprio?
Зачем ты это делаешь?
Porque fazes isso?
Зачем ты это делаешь, Лори?
Por que estás a fazer isto?
Тогда зачем ты это делаешь?
Então porquê que o fazes?
Зачем ты это делаешь?
- Por que estás a fazer isto?
- Карл, зачем ты это делаешь? - Она воровка!
- Por que estás a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
Por que fazes isso? Pedi que não o fizesses.
- ѕерестань, зачем тебе это? - " то ты делаешь?
E eu estou a dizer que vou ser eu a casar contigo.
Зачем ты это делаешь?
Por que estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
Que está por trás disto?
Зачем ты это делаешь?
Porque é que fizeste aquilo?
Рождественские колокола. Барт, зачем ты это делаешь?
- Bart, por que estás a fazer isso?
- Зачем ты это делаешь?
- Mas por que estás a fazer isto?
- И зачем ты это со мной делаешь?
- Porque é que me estás a fazer isto?
- Зачем ты это делаешь?
- Porque está a fazer isto?
Реджи, зачем ты это делаешь?
Reggie... - Está tudo bem. ... porque fazes isto?
Как оказалось, у Фила Грина, мистера Чистоты... был партнёр, о котором никто ничего не знал. И когда она появилась, она начала требовать деньги... - Зачем ты это делаешь?
Parece que o santinho do Phil Green... tinha uma sócia secreta... e quando ela começou a exigir dinheiro do Tangiers...
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer estas coisas?
Зачем ты это делаешь?
Porque fazes estas coisas?
Зачем ты это делаешь?
Por que faz isto?
Зачем ты это делаешь?
Acho que precisas de perguntar a ti mesmo porque estás a fazer isto.
Зачем ты это делаешь?
Por que estás a agir assim?
- Зачем ты всё это делаешь?
Porque está a fazer isto?
Но зачем ты это делаешь?
Porque está a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
Porque te sujeitas a isto?
Зачем ты это делаешь?
Porque é que fazes isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]