Зачем я это говорю Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Зачем я это говорю?
- Porque te estou a dizer?
Я тебе скажу, зачем я это говорю.
Vou dizer-te porque é que te estou a dizer.
Зачем я это говорю?
Mas porque é que estou a pensar nisto?
Не знаю, зачем я это говорю.
Não sei porque te estou a dizer isto.
Как вы думаете, зачем я это говорю?
Por que achas que te estou a dizer tudo isto?
[Истеричный смешок] Ха-хах-а, я сам не знаю, зачем я это говорю вам?
Nem sei porque estou a dizer isto.
- Зачем я это говорю?
- O que estás a fazer?
Да зачем я это говорю?
Porque estou a fazer isto?
Не знаю, зачем я это говорю.
Nem sequer sei porque é que disse isto.
Зачем я тебе это говорю?
Mas porque estou lhe contando tudo isto?
Ну зачем я вам это говорю?
Mas porque lhe estou a dizer isso?
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
Achas provável eu matar uma mulher com quem estive casado dez anos?
- Я говорю "зачем это мне?"
- Pergunto : "O que ganho com isto?"
Зачем я вам это говорю?
Por que digo isto?
Но если что-то не сломано, знаешь, что я говорю? я говорю, зачем чинить это?
Mas se uma coisa não está estragada, percebe o que eu quero dizer?
Зачем я говорю тебе это?
Por que estou a dizer-te isto?
Я сомневаюсь, что части Штейнера готовы атаковать. Но зачем я говорю это вам? Вам известно больше, чем мне.
Duvido que o Steiner tenha homens suficientes, mas isso sabem os senhores muito melhor do que eu.
Зачем я тебе это говорю?
Que caralho te estou a dizer?
Я не знаю, зачем я говорю тебе все это.
Não sei porque é que estou a dizer-te isto.
- Зачем я тебе это всё говорю?
- Porque é que te estou a contar isto?
Зачем ты мне все это рассказываешь? Я говорю тебе об этом потому что..
Estou a dizer-te isto porque...
Не знаю, зачем я говорю Вам все это.
Não sei porque é que te estou a contar tudo isto.
Не знаю, зачем я вам это говорю.
Não sei porque estou a contar-lhe.
А зачем ты мне это говоришь? Я не говорю тебе.
Não te estou a contar.
Зачем я говорю тебе все это?
Porque estou a dizer isto tudo?
И зачем я это все тебе говорю?
Porque é que estou a dizer-te isto?
Но знаешь? Даже не понимаю, зачем я все это говорю.
Nem sei porque estou a falar disso.
И я не знаю, зачем говорю тебе это, но если ты так сильно вывел меня из себя, как думаешь, что сделает Шейла, когда ты скажешь ей, что разрушил её доверие?
E nem sei por que vou dizer isto, mas se me irritaste tanto assim, o que achas que a Sheila vai fazer quando disseres que quebraste a confiança dela?
Я не знаю, зачем я тебе это говорю.
Nem sei porque estou a falar disso.
Зачем попросили нас попробовать сделать это, но я говорю Вам : лучше, если мы уедем сейчас.
Você pode ir em um dia ou mais.
И знаете, зачем я вам всё это говорю?
E sabem porque vos digo isto?
Не знаю, зачем я тебе это говорю.
Não sei porque te estou a dizer isto.
- Мы украдем посылку которую ты доставил в отель? Сейчас он просто повторяет что я говорю. - Зачем он делает это?
Pensei que não estava interessado, mas ontem à noite, estava lá fora.
Я говорю это потому, что нет связи с ВМФ. Так зачем мы здесь?
Comentei porque não há ligação com a Marinha, por isso, porque é que estamos aqui?
зачем я здесь 331
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я это сделал 61
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
я это говорю 22
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
я это говорю 22
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121
зачем ты здесь 534