Здесь еще кто Çeviri Portekizce
370 parallel translation
Видите, здесь еще кто-то.
Bem, há uma de qualquer maneira!
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас? Нет.
Pode ser, mas o que estou a perguntar-lhe é se neste momento está mais alguém em casa.
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Quem mais poderia ter daixado ali a lança?
Кто еще бывает здесь?
Quem mais vem aqui?
Разве здесь есть кто-то еще?
Está mais alguém aí dentro?
Он здесь живет. О, да. И еще кое-кто.
É, e mais alguém.
Есть здесь еще кто-нибудь?
- Quem está lá dentro?
В его лучшие времена, здесь останавливались сливки общества... ещё даже до того как все узнали кто это такие.
No início, era um ponto de encontro para as pessoas do "jet set" mesmo antes que alguém soubesse o que era um "jet set".
А помнит кто-нибудь еще здесь Веру Линн?
Alguém aqui recorda ainda Vera Lynn
Найдется ль кто-нибудь еще здесь,
Does anybody else in here
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
O único e o original Magnetic King, e é isso que o primeiro faz, sentado aqui mesmo
Угадай, кто еще здесь?
Adivinha quem também está cá?
Здесь есть кто-то еще?
- Está lá alguém dentro?
Здесь есть кто-то еще?
Há mais alguém aqui?
Ну что, кто-нибудь здесь, еще желает "покрутить" с его женой?
Então, mais alguém aqui anda com a mulher dele?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Não agradeça. Está aqui outra pessoa que lhe quer agradecer.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Se o fizesse, quem, algum dia, comeria de novo aqui?
Ну хорошо... Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Bem, quem mais está moribundo?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Está lá em baixo mais alguém com quem costumasses dormir?
Отвечай. Есть здесь ещё кто-нибудь кроме тебя и странствующего монаха?
Diz-me, há mais alguém para além de tu e o monge?
Еще кто-то из ваших здесь есть?
Está por aqui mais algum inglês?
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Está aqui uma pessoa para falar contigo.
Здесь был еще кто-то.
Esteve aqui alguém.
По крайней мере, кто-то еще здесь.
Um ainda aqui está.
Здесь есть кто то еще.
Há outro tipo que me quer matar.
Кто еще здесь?
Quem exactamente?
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Tirando eu, há mais alguém que saiba que estão aqui?
Кто-либо ещё работает здесь?
Há mais alguém na manutenção deste sector?
Здесь есть ещё кто-нибудь по фамилии Фрэм?
Vês aqui mais algum Framm?
И кто еще здесь грубиян.
quem está a ser grosseiro agora?
Джон, здесь есть еще кто-то, кого ты хотел бы видеть.
John, está aqui alguém que eu acho que vais querer ver.
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
Prefiro ter meio programa do que programa nenhum.
- Есть здесь кто-то еще?
O que é que lhe parece? - Não está cá mais ninguém?
Кто-нибудь еще здесь есть, педик?
Está cá mais alguém, Desi?
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
Não me surpreenderia que o Sloan, ou outro agente, viesse à estação para destruir o meu trabalho.
Кто-то ещё застрял здесь?
Estou tentando encontrá-la novamente. Alguém vive aqui?
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
Quem sabe o que vamos descobrir?
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой.
Bom, é... às vezes, sinto que, quando me venho deitar, sou apenas alguém que se deita ao teu lado.
- Я не думала, что кто-то еще здесь.
- Sim. - Óptimo. - Julgava que não estava cá mais ninguém.
Кто ещё у нас здесь... А вот Дуглас Уильямс Как ты, Дуглас?
Vamos a ver... ali está o Douglas Williams o Douglas tem uma companhia de pesca.
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Depressa, está outro ali!
Здесь кто то еще вместе со мной.
Está aqui alguém comigo.
И это еще не все, что я знаю. Один из тех, кто трапезничает здесь, один из моих двенадцати избранных уйдет, чтобы предать меня.
Um de vós aqui a jantar, um dos meus 12 eleitos sairá para me trair.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Aconteceu mais alguma coisa fora da casa de praia, recentemente?
- Кто это еще? Меня здесь нет.
- Seja quem for, eu não estou aqui.
Я... не знала, что здесь есть кто-то ещё.
Eu, uh.. não saiba que estava mais alguém aqui.
- С тобой здесь живет кто-нибудь еще?
- Vive mais alguém aqui contigo?
Я не знаю, кто ты, но если я тебя еще раз здесь увижу...
Não o conheço, mas se voltar a pôr aqui os pés...
Сержант. Спун, смени его. Посмотри, может здесь ещё кто остался.
Procura pelo acampamento, vê se encontras algo útil.
- Кто еще здесь из Бюро?
- Quem mais do FBI está aqui?
- А кто-то еще здесь...?
- Alguém aqui...?
здесь еще 18
еще кто 135
ещё кто 78
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
еще кто 135
ещё кто 78
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387