Здорово получилось Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Agora pode escutar.
Здорово получилось, Хикки.
Bela trapaça.
Да, не очень здорово получилось.
Não correu muito bem, pois não?
- Здорово получилось.
Muito bonito.
у тебя здорово получилось. Папа!
- E fizeste um bom trabalho.
Всё-таки здорово получилось, правда?
Isto funcionou tão bem, não foi?
Ты просто гений, так всё здорово получилось.
És um génio! está a funcionar as mil maravilhas! És brilhante.
Здорово получилось.
É incrível.
- Да, здорово получилось.
- Sim, bom trabalho.
Думаю, у тебя бы здорово получилось.
Acho que terias jeito.
Как у меня здорово получилось, а?
Bem, funcionou muito bem, não amigos?
Здорово получилось!
Muito bem.
Здорово получилось перекрасить реку в зеленый цвет.
Adoro como tornaram o rio verde.
Так здорово получилось, Шейн.
É muito boa, Shane.
Ах, дорогая, при других обстоятельствах у тебя бы это здорово получилось.
Querida, em circunstâncias diferentes, teria funcionado.
Готова поспорить, у вас бы здорово получилось.
Aposto que você seria muito boa a faze-lo.
Здорово получилось.
Foi muito bom.
- Правда, здорово получилось?
- Não foi excelente?
Отлично, Мишель, у тебя здорово получилось.
Parabéns ao Michel. Bela foto, este ano.
Обри, у нас здорово получилось.
Aubrey, correu bastante bem.
Здорово получилось.
Bom trabalho.
Ага, потому что это так здорово получилось с тобой.
Sim, isto resultou muito bem contigo!
- Здорово получилось.
Bom trabalho.
И я знаю, что у меня здорово получилось то объявление, потому что в школе мне об этом постоянно говорили.
E eu sei que dominei esse discurso porque os miúdos na escola costumavam-me dizer isso todo o tempo.
Я знаю! Здорово получилось!
Eu sei, isto foi incrível!
Здорово получилось, да?
Isto acabou por correr bem, certo?
Ну что вы, здорово получилось.
Não, gostei muito. Foi boa.
Здорово получилось.
- É hora do espectáculo.
Нет, у тебя здорово получилось.
Não, estiveste bem.
- Здорово получилось.
- Isso até foi bom.
Здорово получилось!
- Foi maravilhoso!
- Здорово получилось.
- Foi fodástico. - Foi mesmo.
Здорово получилось.
Óptimo.
Получилось здорово.
Achei o máximo!
Было бы здорово, если бы так получилось.
Seria bom se funcionasse.
- Это вещь! - Здорово получилось!
- Bom trabalho, Professor.
Всё получилось очень здорово.
Todo mundo acreditou.
Здорово у тебя получилось провернуть эту сделку, Сеймур!
Bela maneira de fazer negócio Seymour.
Но я опаздываю, мне пора идти. Но я уверена, что получилось здорово.
Mas estou atrasada, tenho de ir, mas de certeza que vai ficar bom.
В смысле, разве получилось не здорово?
Como assim? Isto foi fantástico. Divertimo-nos à grande.
Нет, футболка с Флэшем, потому что сегодня пятница. но это здорово как все получилось.
Não, é por ser Sexta-feira, mas é bom quando as coisas resultam.
Здорово получилось.
Foi boa.
Так получилось, что мой пистолет не очень здорово стреляет.
Acontece que a minha arma... não dispara assim tão bem.
- Ого! Здорово у неё получилось!
- Foi tão bonito.
У тебя здорово получилось.
- Você foi bem.
Получилось здорово.
Está um mimo. E tu também.
получилось 1815
получилось неплохо 16
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
получилось неплохо 16
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово вышло 21
здоровая 50
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово вышло 21