Здоровяк Çeviri Portekizce
653 parallel translation
Эй, ты, здоровяк, да, ты, иди сюда, машинист с "Аталанта".
Tu, aí... Pois, tu, o imediato do Atalante.
Ага, тот здоровяк.
Sim. O grandalhão.
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
Eu disse-lhe : "Não me vais multar, seu grande perdigueiro, " e sabes disso. Tenho direito a virar ali, sabes disso ", disse-lhe eu.
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате...
Minha senhora! Disse para eu tomar conta daquele senhor, mas um senhor...
Бьюсь об заклад, этот здоровяк побьёт рекорд.
Aposto que os meu amigos vão morrer de inveja do meu marfim.
Атос, здоровяк Портос, Арамис...
Athos, o gigante Porthos, Aramis.
Я почти здоровяк.
Sou bastante saudável.
– Наш здоровяк там. Старший брат! – Что?
Está aqui, irmão.
И кто? Тот здоровяк в конце?
É o grandalhão lá atrás?
Ну, бывай. здоровяк, до среды.
Tem cuidado contigo, vejo-te de novo na quarta.
Этот здоровяк тебя прилично отделал.
Aquela tareia deu cabo de ti.
А как звали вашего дедушку? Вон тот здоровяк
Aquele camarada ali pode informar alguma coisa.
Малыш - вот этот здоровяк.
Vês? Ele é do tamanho dum avião.
Ну и где ты, сладкоголосый здоровяк?
Onde estás, meu atleta adulador?
- Здоровяк, Свон командир.
- Aí, Ajax, pega leve. - Garotão, o Swan é chefe-guerreiro.
"здоровяк" Вилли Холл и "кощей" Том Мэлоун.
Willie "Grande" Hall e Tom "Ossos" Malone.
Эй, здоровяк, сколько хочешь за осла?
Quanto queres pela mula? Quanto?
- Ну и здоровяк!
Que força!
Но не здоровяк.
Mas não é forte.
А как же тот здоровяк, у входа.
O que se passou com a grande ratazana à entrada?
Говори здоровяк, где мама?
Sr. Gavião, onde está a nossa mãe?
Cap, не знаю, какой-то белый здоровяк.
Cap, eu não sei, um cara branco e grande.
Эй, здоровяк, я знаю ты давно хочешь сделать отсюда ноги.
Oi, rapagão, sei que pensavas que tinhas como certa a tarefa de lavadeira.
Ты там держись, здоровяк.
Cuidado aí, ó grandão.
Дыши глубже, здоровяк.
Eh! Estás bem?
Не так чтобы, вообще был калекой. Он здоровяк.
Atenção, não pense que é um daqueles mariconços de susto ;
Привет, здоровяк.
Sobe para aí!
Все хорошо, идем, здоровяк.
Está tudo bem.
- Э-э, да это же здоровяк.
Como estás? - Topper. O homem que vai chefiar.
Кстати, тот здоровяк, которого ты убил, был отравлен ей.
Aquele monstro com quem lutastes estava envenenado por ela.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер. Он очень сильно изменился, но он вернулся.
O tarado que hoje meti no manicómio... pode ser o primo Hubert.
Здоровяк!
- Atrasado mental!
Ну, здоровяк, что скажешь, а?
Então, o que dizes, grandalhão?
— Тот здоровяк.
- O espadaúdo.
"Здоровяк".
"O Grande".
- Всё хорошо, здоровяк?
- Estás bem, matulão?
О, как дела, здоровяк?
Como estás, matulão?
Пошли, здоровяк.
Vamos, grandalhão.
В каком-то смысле Здоровяк вообще не улетал, сэр.
Seja como for, o Big Boy nunca desapareceu, senhor.
Сюда, здоровяк!
Vamos lá, grandalhão!
Повернись, здоровяк.
Dá a volta, matulão.
Перестань здоровяк, все в порядке, я левых людей не приведу
Sabes que não os trazia se não fossem fixes.
" Успокойся, здоровяк.
"Tem calma meu. Eu sei o caminho."
Давай, здоровяк. Свежее они не станут.
Vamos lá, matulão, eles não vão ficar mais frescos.
Я знаю твою тайну, здоровяк.
Sei o teu segredo, meu.
- Здоровяк?
- Não é feio. Forte?
Как ты, здоровяк?
- Não te mexas, paspalho!
- О, это же здоровяк!
- É, é o rapagão.
- Этот здоровяк, вон там не тот ли, кто доставил нам столько хлопот в доме священника?
Não é o grandalhão que nos deu água pela barba na igreja?
Значит, будешь ты, здоровяк.
Acho que vais ser tu, matulão.
Здоровяк исчез.
O Big Boy desapareceu!
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здорово вышло 21
здоровый дух 16
здоровые 23
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здорово вышло 21
здоровый дух 16
здоровые 23