English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И закрой дверь

И закрой дверь Çeviri Portekizce

136 parallel translation
И закрой дверь!
Então e a porta?
И закрой дверь.
E fecha a porta.
И закрой дверь - у тебя две дочери.
Fecha a porta! Tens duas filhas!
Беги в кабинет и закрой дверь.
Mete-te no gabinete e fecha a porta!
Входи и закрой дверь.
Entre, por favor, e feche a porta.
Давай, Николь! И закрой дверь!
Vai, Nicole e tranca a porta.
Входи и закрой дверь.
Entra e fecha a porta.
- И закрой дверь, ладно?
Tranca a porta, está bem?
Войди и закрой дверь.
Entra e fecha a porta.
- И закрой дверь.
- E feche a porta.
Джэйми, сядь в машину и закрой дверь.
Jimmy, entra no carro e tranca a porta!
И закрой дверь, Барбара.
Fecha a porta, Bárbara.
- Зайди и закрой дверь.
- Entra e fecha a porta.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Fecha esta porta e tranca-a e não abras até chegar a polícia.
Заходите и закройте дверь.
Entrem e fechem a porta.
И закройте дверь. Могу я поговорить с мисс Холлоуэй?
E fecha essa porta! Posso falar com a menina Holloway?
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
E falando de terras... Fecha a porta, por favor.
Ты открыл дверь, ты ее и закрой. Вот и все.
Você abriu a porta. devia fechá-la.
Да-да, заходи и дверь закрой.
Entra. Fecha a porta!
И закройте дверь.
E feche a porta.
Марш в свою комнату и закройте дверь.
Vão para o quarto e fechem a porta!
Закрой дверь и садись.
Silêncio e senta-te.
Закрой окно и дверь.
Fecha a janela e tranca a tua porta.
И закройте дверь.
Fecha a porta!
Выйдите. И закройте дверь.
Espere lá fora.
Закрой дверь и сядись сдесь.
Feche a porta e fique aí.
Закрой дверь и отойди!
Fecha a porta e vai para além!
О, чувак! Иди в мою комнату, закрой дверь и больше не пей!
Entra no meu quarto, fecha a porta e não bebas mais.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
Ponha na mesa e feche a porta quando sair.
Господи, да закрой же дверь. Не беспокойся там только Льюис и Дороти.
Espere, aqui tem uma fila.
Замолчите и закройте дверь.
Calados e fechem a porta.
Закрой дверь и никому не открывай.
Tranca a porta e não a abras a ninguém, ok?
Привет. Заходи и закрой дверь.
Entra e fecha a porta...
Лучше закрой дверь и охраняй меня от властолюбивого маньяка.
Podias trancar a porta, e manter o maníaco faminto de poder à distância.
Оставьте нас и закройте дверь на замок.
Saiam e fechem a porta.
Зайди в мой кабинет, закрой дверь и сними свою одежду.
Porque não vais até ao meu gabinete, fechas a porta e despes a roupa?
И закройте за собой дверь.
E trancar a porta.
- И закройте за собой дверь.
- Quando sair, feche a porta.
Вот тебе и хваленая местная доброжелательность. - Закрой дверь.
O mito da hospitalidade das cidades pequenas foi quebrado.
И дверь, блядь, закрой!
E feche a merda da porta da frente!
И закрой дверь.
E feche a porta.
Закрой дверь и выключи свет.
Fecha a porta e apaga as luzes, querida.
Пока, и дверь закрой
- Adeus, fecha a porta por favor.
И дверь за собой закройте.
Fecha a porta atrás de ti!
И? Закройте дверь.
- Feche a porta.
Теперь закрой дверь на двойной замок и держись подальше от окон.
Agora tranca a porta com as duas fechaduras e fica afastado das janelas.
Иди в винную лавку прямо перед тобой. Входи в заднюю дверь и закрой её.
Entre na loja de bebidas à sua frente, saia pelas traseiras e tranque a porta.
Закройте, пожалуйста, дверь и повесьте табличку "Закрыто",... чтобы все думали, что здесь закрыто.
Porque é que tu não vais fechar a porta, e viras o sinal de fechado, para que todos pensem que isto está fechado, está bem?
Выйдите и закройте за собой дверь.
Passe lá para fora, e feche a porta quando sair.
Рэд, выйди из комнаты и закрой за собой дверь, хорошо?
Rad, quero que saias do quarto e fecha a porta quando saíres, está bem?
Закрой дверь и садись.
Fecha a porta e senta-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]