English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди в

Иди в Çeviri Portekizce

2,544 parallel translation
Потому что если ты хочешь получить хоть пенни, иди в суд.
Porque a única forma de receber um cêntimo é através de litígio.
Ладно, тогда иди в первые вагоны, найдешь там Калеба и Тоби.
- Muito bem. Vão para a frente do comboio, encontrem-se com o Caleb e o Toby.
Лиза ты на улице в домашних тапочках? Иди внутрь.
Lisa, andas aí fora de pantufas?
Стайлз, иди в регистратуру.
Stiles, vai até à recepção.
Час на то, чтобы осмотреться, иди в чертову библиотеку, или еще куда-нибудь.
Uma hora para andar e ir à porcaria da biblioteca.
Если ты ещё жив, иди в пень!
Se ainda estás vivo, vai-te lixar!
Иди приди в себя.
Recupera deste sobressalto.
Да, иди в туалет.
Vai lá fazer.
Иди впереди, я спрячусь за тобой как самая ненавидимая женщина в Нью-Йорке.
Aproxima-te e eu escondo-me atrás de ti, visto que sou a mulher mais odiada de Nova Iorque.
Иди в душ.
- Entra no chuveiro.
Немедленно иди внутрь. Все уже собрались в гостиной.
Venha já para dentro, está toda a gente na sala de estar!
Ответ будет один - иди в зад.
A resposta será a mesma. Vai te lixar.
Иди в машину.
Entra no carro.
Иди в тренажерный зал позанимайся.
Vai ao ginásio. Exercita-te um pouco.
Иди в отделение и постарайся никого не убить.
Vai ao PS e tenta não matar ninguém.
Иди в дом.
- Tenho tudo controlado, Carolyn. Volta para dentro.
Давай, Грейс, иди в свою...
- Vá, Grace...
Короче, если не хочешь бегать с дикими кобылками, иди в стойло и ложись спать.
Por isso se não queres correr com os cavalos selvagens volta para o celeiro e vai para a cama.
Иди в угол, сейчас же!
Vira-te para a parede, já!
Иди в комнату Джима.
Vai para o quarto do Jim agora.
Иди в угол, у тебя тайм-аут!
Vai pro cantinho, de castigo!
Иди в дом, живо.
- Vai para casa, depressa.
- Иди в зад!
- Vai para o diabo.
Иди в жопу.
Vá à merda.
Иди в медотсек.
Apresenta-te na enfermaria.
- Иди в жопу!
Vai à merda!
"Он сказал :" Иди в жопу, преврати свое сознание в стену, не хнычь после внешней активности и не парь меня своими же внешними планами " ".
Ele disse que vai se foder. Faça a sua mente como uma parede. Não faça pant mais atividades externas, e não me incomodar com seus planos de fora.
Иди в свою комнату и делай домашнюю работу.
Vai para o quarto fazer os trabalhos de casa.
Теа, иди и соберись в школу.
- Thea, prepara-te para a escola.
Иди назад в дом, слышишь?
Vem para dentro agora, estás a ouvir-me?
Я хочу в лес. Ты умный, Расс. - Иди сюда.
- Queres ir para a floresta.
Иди, все в порядке.
Vai, está tudo bem.
Да, я имею в виду, иди.
Vai!
Так что иди туда и веди себя как ни в чем не бывало.
Por isso, vai lá para dentro e age como se estivesse tudo bem.
Дана, иди в комнату.
Dana, vai para o quarto.
Хэл, иди за ним. Убедись, что с ним всё в порядке.
Hal, vai atrás dele.
Иди в пень!
Vai-te lixar!
Давай, иди в мою кабинку.
Vai, usa a minha.
Иди ко мне в объятия, Рапунцель.
Vem para os meus braços, Rapunzel.
А когда закончишь с этим, катись прямиком в ад и иди на хер там!
E quando acabares, podes ir para o inferno e lixares-te lá.
Если мы подберемся немного ближе, то будем находится в радиусе взрыва. Никита, просто иди.
Se chegarmos mais perto, ficamos no raio da explosão.
У меня есть свои собственные проблемы сейчас так что иди домой к своему необыкновенному, великолепному Максу и оставь меня в покое.
Tenho os meus problemas pessoais neste momento, por isso, vai para casa para o teu maravilhoso, perfeito Max, e deixa-me em paz.
Просто уйди. Иди и держись как минимум в трех метрах от меня.
Vai-te embora e fica pelo menos a três metros de mim.
Давай иди домой, я оставлю тебя в покое.
Vai para a tua casa, eu deixo-te em paz.
Иди ты в жопу!
Vai à merda!
Слушай : иди скорее в "Оскорп".
Está bem, então. Preciso que vás à Oscorp.
А теперь иди, пока я не сделал в тебе дыру!
Entra na mina, antes que te enfie um balázio.
( звонок в дверь ) - А вот и он. Иди.
E cá está ele.
- Иди куда надо! - Оставь меня в покое!
- Então deixa-me pilotar.
Иди-ка ты в жопу.
Vá-se foder.
Вот монетки. Иди сыграй в видеоигру.
Toma lá umas moedas, vai jogar um jogo, é divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]