Иди в постель Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Иди в постель. Ты можешь простудиться.
Agora volta para a cama, ou ainda morres.
В постель немедленно! Иди в постель.
Para a cama, já!
Иди в постель.
- Volta para a cama.
Иди в постель.
Volta para a cama.
- Иди в постель.
Vai para a cama.
А теперь иди в постель!
Vamos! Vai dormir!
- Мама! Ирена, иди в постель.
Vai para a tua cama.
Иди в постель.
Vem para a cama.
Иди в постель!
Volta para a cama!
Разве я говорил тебе : доешь, иди в постель, делай уроки? Нет.
Alguma vez te disse que comesses, que fosses deitar-te, que lavasses as orelhas, que fizesses os trabalhos de casa?
Иди в постель.
Vai para a cama.
Иди в постель, Уна.
Deita-te, Una.
Спускайся оттуда и иди в постель.
Desce daí e vai para a cama.
Иди в постель.
Vai para a cama, filho.
Иди в постель, отдохни немножко.
Vai para a cama, vais estar mais confortável.
Иди в постель, Кев.
Vai para a cama, Kev.
Положи трубку и иди в постель.
Sai do telefone e vem pra cama.
Положи трубку и иди в постель.
Sai do telefone e vem pra cama. Para, é meu filho.
Иди в постель, милая.
Vinde para a cama, meu amor.
Иди в постель, любимая.
Vem deitar-te, querida.
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
Aquela mulher falou-te com o coração nas mãos e tu desprezaste-a, como se fosse um sapato velho, por não teres coragem de admitir que sentes o mesmo por ela.
Иди в постель Уже поздно.
Vai-te deitar.
Просто... просто иди в постель.
Está tudo bem. Volta para a cama.
Иди в постель
- Vamos para a cama.
- Теперь иди в постель, моя милая.
Agora, para a cama, doce rapariga.
Леа, иди в постель.
Léa, vai para a cama.
Нет, милая, иди в постель.
Não, minha querida, volta para a tua cama.
Иди в постель сейчас же!
- Volta já para a cama!
— Иди в постель.
- Vem para a cama.
Я в это верю. Иди в постель.
Eu acredito.
Лучше иди в постель.
Devias ir para a cama.
- Иди в постель.
- Ninguém.
Норман, иди в постель.
- Mãe? - Norman, vai deitar-te.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Por que não vai para casa, abre outra garrafa e volta para a cama com a mulher do seu amigo?
Иди назад в постель.
Volta para cama, eu já vou.
- Иди ложись в постель!
- Vá e deite-se na cama! - Não!
Иди ко мне в постель.
Anda dormir na minha cama.
Иди обратно в постель, любимый!
Olha! Volta para a cama, amorzinho.
Иди обратно в постель, Майкл.
Volta para a cama, Michael.
Иди в постель, Джейк.
- Vai para a cama, Jake.
Иан, пожалуйста, иди в постель.
Por favor, vem para a cama.
- Иди в свою постель.
- Vai dormir para a tua cama.
Иди назад в постель.
Volta para a cama.
Арлин, иди обратно в постель Ох!
Arlene, volta para a cama. - Mas ele...
Иди домой и ложись в постель.
Vai para casa e descansa.
Правда, а теперь иди обратно в постель.
Anda. Volta para a cama.
Иди, в постель дорогая.
Volta para a cama, querida.
Вставь беруши и иди обратно в постель, Дебс.
Apanha o teu peluche e volta para a cama, Debs.
Дзиро, иди ложись в постель.
Jiro, deverias deitar-te.
Иди обратно в постель.
Volta para a cama.
Сейчас... Раздевайся, складывай всё в свой ящик, и иди ко мне в постель.
Agora... tira as tuas roupas... coloca-as na tua gaveta... e encontra-te comigo na cama.
иди в жопу 163
иди вперед 122
иди вперёд 61
иди в душ 32
иди в кровать 87
иди в свою комнату 225
иди в задницу 54
иди в дом 213
иди в туалет 21
иди в школу 49
иди вперед 122
иди вперёд 61
иди в душ 32
иди в кровать 87
иди в свою комнату 225
иди в задницу 54
иди в дом 213
иди в туалет 21
иди в школу 49
иди в 18
иди вниз 34
иди в комнату 44
иди в ванную 26
иди внутрь 154
иди в машину 89
иди взгляни 19
иди в класс 21
иди в спальню 17
иди в полицию 22
иди вниз 34
иди в комнату 44
иди в ванную 26
иди внутрь 154
иди в машину 89
иди взгляни 19
иди в класс 21
иди в спальню 17
иди в полицию 22