English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди вперед

Иди вперед Çeviri Portekizce

189 parallel translation
Иди вперед.
Vamos!
Иди вперед.
Pare aí. - Tira daqui esta gente.
Ну давай же, иди вперед?
Vá lá. Despachem-se, está bem?
- Иди вперед! - Что происходит?
- Vem um instante connosco.
Закрой глаза. Вот так, иди вперед. Иди вперед, двигаясь назад.
É isso, vamos. vamos para trás.
Иди вперед. Вперед.
Vai ali para a frente!
Вот за это нам платят. Иди вперед.
É para isso que nos pagam.
Покажи оружие и иди вперед!
Avança com as armas à vista!
Иди вперед.
Continua a andar.
Иди вперед, а я буду прикрывать тебя сзади.
Vai pela frente. Eu vou cobrir as traseiras.
- Иди вперед.
- Vai tu primeiro.
" Кинь кости и иди вперед!
Joga os dados para moveres a peça. Com um par jogas de novo.
Соня, иди вперед.
Sonya...
Иди вперед.
Apareça.
Иди вперед!
Vá em frente!
Иди вперед.
Vá para ali.
Иди вперед.
Vai tu.
Слушай, иди вперед.
Olha, podes ir andando.
- Иди вперед. - Встречаем!
Vamos receber.
Ты иди вперед. Я догоню.
Vai andando, já te apanho.
Иди вперед, или я тебе мозги вышибу!
Mexe-te ou acabo contigo.
Знаешь что? Иди вперед.
Vai tu andando, está bem?
Извини, иди вперед.
Vai à frente, dá-me um minuto, amigo.
- Дюнан, иди вперед.
- Acaba com ele.
Иди вперед, дурак.
Entra, parvo.
Иди вперёд.
Vá á frente.
Иди вперёд, Лора.
Vá, anda Laura.
Вперед, Юдале, иди.
Está bem Huey, vai lá.
Тогда иди прямо вперед.
Vá em frente.
Иди с отрядом вперед.
Avança com o pelotão.
Вперёд. Найди его, найди! Иди.
Encontra-o!
- Проводник, иди с факелом вперёд.
- Vê é se manténs a luz lá à frente.
Иди прямо вперед.
Continuem.
Иди вперёд.
Pode ficar.
Фиби, иди в прорыв по краю Рэйчел дуй вперед
Certo, Phoebe, abre. Rachel corre.
- Ты иди вперед, милая.
Vai à frente, querida.
- Да, иди вперёд!
- Lotte! - Sim, já vou.
- Иди вперёд!
- Continue!
Ты иди вперёд.
Você vai primeiro.
- ѕожалуйста, иди пр € мо вперед.
- Vá.
Иди вперёд!
Sobe!
Да, Майкл. Иди вперёд, Майкл.
Vai andando mais à frente.
Иди, иди, вперед!
Continuem a andar! Continuem, vai, vai!
Просто иди вперед.
Porquê?
Иди вперёд, следуй за мной, и без историй.
Por aqui!
Не останавливайся. Иди вперёд.
Continua a andar.
Нашел тебя во время перед тем как пришло мое время Ты знаешь, женатые мужчины везде мечтают чтобы их жены сказали "Да, иди вперед"
Sabes, todos os homens casados sonham que a mulher lhes diga : "Força!"
Я буду смотреть. Иди вперед!
Vai.
Хорошо. Иди вперёд.
Certo...!
Вперед, Саид. Иди!
Vá!
Перестань задавать вопросы, иди! Вперёд.
Para de fazer perguntas, vai e experimenta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]