Иди в кровать Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Джоуи, иди в кровать.
- Joey, vai para a cama.
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Pela última vez, vai para a cama.
Пол, иди в кровать.
Paul, queres-te meter na cama?
- Иди в кровать.
- Deita-te!
Бад, иди в кровать.
Bud, vem para a cama.
- Мардж, иди в кровать.
Marge, volta para a cama.
- Иди в кровать.
- volta para a cama.
Иди в кровать.
Vem para a cama.
- Иди в кровать.
Estava um barulhão aqui...
Снимай ботинки и иди в кровать.
Descalçar e ir para a cama...
Иди в кровать.
Vai para a cama.
Иди в кровать
Vá para a cama.
Иди в кровать.
- Volta para a cama.
Иди в кровать.
Anda para a cama.
- Хорошо, тогда иди в кровать.
Bem, vá para cama, então.
Лучше иди в кровать.
É melhor ires deitar-te.
Стьюи, иди в кровать.
Stewie, vai para a cama.
Иди в кровать, Падди.
Vai para a cama, Paddy.
Давай, иди в кровать.
Agora, vai para a cama.
Хорошо? Иди в кровать.
Ficamos bem.
Мэнни, почисти зубы и иди в кровать.
Manny, vai lavar os dentes e prepara-te para dormir, está bem?
Иди в кровать.
Venha para a cama.
- Иди в кровать.
Volta para a cama.
Тогда иди в кровать.
Então volta para cama.
Шон, иди в кровать. И снизь градус ожиданий.
Sean, tens de te vir deitar e diminuir as tuas expectativas.
Милый, иди в кровать и мамочка почитает тебе через минуту.
- Querido... vai deitar-te que a mãe lê um pouco.
Ну, иди в кровать.
Vem para a cama.
Теперь иди в кровать.
Vamos dormir, agora.
Иди в кровать, я не могу сосредоточиться...
Vai para a cama. Não consigo concentrar-me.
Тебе лучше идти, потому что я буду спать на этом диване, а ты знаешь, что я пинаюсь, когда сплю. Ты иди в кровать. Тебе...
- Fica com a cama.
Давай просыпайся и иди в кровать.
Devias-te levantar e ir para a cama.
Иди в кровать.
Para a cama.
Ууу? Иди в кровать.
Para a cama.
Икки, иди в кровать. Сейчас.
Ikki, vai-te deitar.
Митчелл! Иди в кровать!
Mitchell, anda para a cama!
- Иди в кровать.
Vem para a cama.
Ну, давай, иди же в кровать!
Eu sei que sou, mas não consigo evitar.
Иди домой, ложись в кровать, выспись, а утром будешь как новенький.
Vais embora, deita-te na cama. Deitas tudo cá para fora e pela manhã serás um homem novo.
Иди в кровать
Discuti com a Stefania e disse-lhe que me despedia, estou farta de discussões.
- А пока иди-ка в кровать.
Mas agora, volte para a cama.
Иди в кровать.
Tens que ir para cama cedo, tens um concerto amanhã.
Иди обратно в кровать.
Volta para a cama.
Милый, иди в кровать.
Volta para a cama, querido.
Иди ложись в кровать! ..
Volta já para a cama.
Иди обратно в кровать!
- Volta para a cama.
Иди к себе домой в свою кровать.
Sabes que mais? Vai para casa. Para a tua cama.
Иди обратно в кровать, милая. Мне завести их машину?
Devo trazer o carro deles para perto?
Уложи Киру в кровать, и иди домой.
Mete a Kira na cama, depois vai para casa.
Вернись в кровать. Иди спать.
Volta para a cama.
Теперь иди спать и не забудь протереть ноги прежде чем лезть в кровать.
Agora vai para a cama, e não te esqueças de limpar os dedos dos pés antes de entrares.
Иди обратно в кровать, Левики.
Volta para cama, Lewicki.
иди в жопу 163
иди вперед 122
иди вперёд 61
иди в душ 32
иди в свою комнату 225
иди в задницу 54
иди в туалет 21
иди в дом 213
иди в школу 49
иди в 18
иди вперед 122
иди вперёд 61
иди в душ 32
иди в свою комнату 225
иди в задницу 54
иди в туалет 21
иди в дом 213
иди в школу 49
иди в 18
иди в постель 88
иди вниз 34
иди в комнату 44
иди в ванную 26
иди внутрь 154
иди в машину 89
иди взгляни 19
иди в спальню 17
иди в класс 21
иди в полицию 22
иди вниз 34
иди в комнату 44
иди в ванную 26
иди внутрь 154
иди в машину 89
иди взгляни 19
иди в спальню 17
иди в класс 21
иди в полицию 22