English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди к папе

Иди к папе Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Иди к папе, иди к папе.
- Chegou o pai, chegou o pai.
Иди к папе.
Volta para o teu pai.
Иди к папе!
Anda ao Papá!
Иди к папе, мерзавец.
Venha para mim, seu lixo.
Иди к папе.
vem ter ao papá.
Ну, иди к папе.
Aqui... vem com o papai.
Иди к папе.
- Vai ao pai. - Vem cá filho.
Кристофер, иди к папе в кабинет и накинь там пока на себя одеяло.
Vá para o escritório do papai e se cubra com uma manta.
Иди к папе.
Vem ao papá.
Эй, Уильям, иди к папе на коленки.
William, senta-te ao colo do pai. Anda, saltinhos.
Иди к папе!
- Vem ao pai!
Полли! Иди к папе!
Polly, anda ao pai.
Так, иди к папе.
Muito bem, vamos lá.
Иди к папе.
Vá com o seu pai.
Иди к папе, подонок!
Vem ao papá, cabrão!
А теперь иди к папе.
É tempo de ires com o teu pai.
Иди к папе.
Vai ao teu papá.
Иди домой к папе с мамой.
Vai para casa ter com os teus pais, rapaz.
Иди домой, к своей маме и папе, и расти сильным и смелым.
Vai ter com o teu pai e com a tua mãe e faz-te um homem forte e recto.
" Иди на ручки к папе...
Vem, pequenita, vem ao teu papá
Иди, сынок, к папе!
Vamos filho!
Иди сюда и присоединяйся к маме и папе.
Anda para o pé do pai e da mãe.
Иди к папе.
Vem cá ao Papá.
Иди к папе, иди.
Vem ao papá... vem...
Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе.
Aguarda até eles correrem, depois vai ter com o teu pai.
Иди к своему папе.
Vai ver o papá.
Иди к своему папе, малышка.
Vá com o seu pai, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]