Иди к маме Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Иди к маме.
Vai com a tua mãe.
Иди к маме.
Vem à mamã.
Иди к маме. - Папа! - Пойдем.
Vai para casa ter com a mamã, querida.
Я буду тебе помогать Всему научусь Иди к маме.
Eu ajudo-te. Hás-de apanhar o jeito. Podes ir.
- Иди к маме.
- Podes ir. - Certo.
- Иди к маме, сладенькая!
Vem à Mamã, doçura!
Иди к маме.
Vem à Mamã.
Ну давай, иди к маме на ручки.
Vamos, a mamá segura-te!
Моя маленькая, иди к маме.
Bebé... vem à mamã.
Окей, Изабель, иди к маме.
Desculpe. Certo, Isabelle. Vamos com a mamã.
- Иди к маме.
- Vai ter com a Mamã.
- Иди к маме. Иди мое солнышко...
Venha para mim, anjo.
Иди к маме, Грейер.
- Vai ter com a tua mamã, Grayer. - Vai.
Иди к маме.
- Vem à mamã...
- А теперь иди к маме.
Agora, volte para a mamãe.
Иди к маме.
Anda à mãe.
Иди к маме.
Por favor!
Иди к маме.
Agora, vai ter com a mãe.
Иди к маме, зайка.
Anda cá, querida.
Иди к маме.
Vem à mamã
Иди к маме.
Pronto, bebé. Anda cá.
Иди к маме.
Vai ter com a mãe.
Иди к маме, хорошо?
- Tens que ir com a mamã, está bem?
Ладно, дорогая, иди к маме.
Querido, vai com a tua mãe.
Тогда иди к маме.
Então anda à mamã.
Иди к маме.
Vem à mamã!
Иди к маме.
Anda à mamã.
— Уббе, иди к маме.
- Ubbe, vai com a tua mãe.
- Иди к маме, дорогой.
- Venha à Mamã, querido.
Эдит хотела сказать "Иди к маме", но вовремя опомнилась.
A Edith queria dizer, "Venha cá à Mamã", mas calou-se mesmo a tempo.
- Иди к маме.
- Vai à mamã. Está tudo bem.
Иди к маме.
Vai ter com a mamã.
Иди к матери. Иди к маме.
Vai ter com a tua mãe.
- Иди к маме. - Да.
- Vai à mamã.
Иди к маме. Давай.
Vai ter com a mamã.
Милый, иди к маме.
Filho, vai sentar-te com a mãe.
Иди к маме.
Vai com a mãe.
Иди домой, к своей маме и папе, и расти сильным и смелым.
Vai ter com o teu pai e com a tua mãe e faz-te um homem forte e recto.
Лючия, иди к маме!
Vou mandar-lhe uma carta escrita por mim e pela minha mulher. - Ali está a mãe! - Outra vez?
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Vem à mãe, bebé Deixa-me segurar-te nos meus braços
Иди домой, к маме.
Vai ter com a mãe.
Иди сюда и присоединяйся к маме и папе.
Anda para o pé do pai e da mãe.
иди ка ты домой, к маме.
Volta para a tua mamã.
Иди, прижмись к маме.
Anda para perto da Mamã.
Иди к своей маме.
Não chores, voltarás a ver a tua mãe.
Иди домой к маме.
Vai para casa para a tua mamã.
Иди к маме.
Anda cá.
- Мой маленький мужчина! - Иди к маме.
Eu e uma garrafa de uísque.
Иди к маме.
Anda para a mãe.
Иди к маме.
Fique com a sua mãe.
Иди к маме.
Vem a mamã.
иди ко мне 1807
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к папочке 145
иди к ней 110
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к папочке 145
иди к ней 110
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к машине 19
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к маме 43
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к маме 43
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16