Или парень Çeviri Portekizce
489 parallel translation
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
É impressão minha ou o tipo que me tirou sangue é mesmo giro?
Или парень, который не хочет сканироваться.
Ou alguém que não quer ser detectado.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ela precisa de alguém que lhe dê um estalo por dia, quer ela mereça quer não.
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Já sabem, "a caridade começa em casa".
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Até que ele é bem simpático.
Или принимайте, или нет. Как один честный парень к другому. А вы пугаете меня полицией.
É aceitar ou não este negócio entre homens em vez de me falar de chuis.
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами... Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Ri-te, pregaram-nos uma grande partida, por Deus, pelo destino ou pela natureza, o que quiseres, mas seja quem for tinha sentido de humor!
Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. Но если есть друг, то он для него сделает что угодно, будь то бандит или легавый.
Silien não exterioriza os seus sentimentos, mas é capaz de tudo por um amigo, seja um chui ou um gangster.
Я не пойму, парень ты или девчонка.
Não sei se és rapaz ou rapariga.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Deve ser engraçado, porque supus que pensarias que o que me ia preocupar... seriam os gajos no camião... ou algum tipo que eu nem conheço e que me vigiasse perto do bar, ou algo assim.
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу! -... они растут там...
Desliga ou vou-me embora!
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как?
São namoradinhos?
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
Li aquele poema, e pensei que, ou era um tipo muito sensível, ou roubou o poema a alguma mulher... ou algum poema de rapariga.
Или просто парень без штанов?
Ou apenas um tipo sem calças?
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Ouve, miúdo, tanto faz que o Michael Jackson esteja a trabalhar... num gravação nos estúdios de L.A... ou esteja aqui contigo, com vontade de trabalhar nessa canção. A escolha é tua.
А этот... Этот парень из Англии или с Багамских островов или ещё откуда-то.
Meu Deus, este tipo é Britânico ou Baamiano ou assim.
Если ваш парень не ценит вас такой какая вы есть тогда вас надо спросить, являетесь ли вы его "Мисс Верно" или вы его "Мисс Возможно"?
Se seu namorado não gosta de você como é então você precisa se perguntar se é a mulher certa para ele ou não.
Если мне нравился парень, мы встречались и рано или поздно я делала ему минет.
Saímos e acontece ajoelhar-me à frente deles.
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя?
Este tipo é mais um branco idiota, ou quê?
Или испытать, что чувствует вон тот парень, обнимающий красотку.
Vê aquele gajo com a filipina boazona?
Или этот парень так хорош, что они хотят дать ему более выгодное место.
Ou talvez por o tipo ser tão bom que queiram pôr mais pessoas a fazê-lo.
Этот парень дантист или Калигула?
O tipo será dentista ou será o Calígula?
Ну как Старски и Хатч. Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Tipo Starsky e Hutch.
Каждую ночь, если какой-то парень приносил мне цветы, водил меня в кино, или приглашал меня погулять, я приводила его домой и он у меня оттягивался как свинья.
Todas as noites, se um rapaz me trouxesse flores e bombons, me levasse ao cinema, me divertisse, eu levava-o para casa e tínhamos umas belas relações.
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
Ou aquele tipo de The Young and the Restless.
Лирой - самый плохой парень во всём чертовом городишке или самый толстый парень? ( игра слов baddest / fattest )
Leroy e o cara mais bravo da cidade... ou o mais gordo?
Этот парень - психиатр или агент?
Esse tipo é um psiquiatra ou um agente?
И к закрытию любой парень Шеффилда будет знать мы это или не мы.
No fim, toda a cidade vai saber que fomos nós, quer a gente se dispa ou não.
Этот парень гей или что?
Mas este tipo é gay ou quê?
Парень был вулканологом или что-то вроде того.
O tipo era um volcano-ologista, ou algo assim...
Этот парень учит или он просто модель?
O tipo dá aulas, ou é apenas modelo?
Или Вы просто парень из крестьянской семьи с немецкой фамилией?
Ou é apenas um camponês...
Какая тебе вообще разница, тот это парень или не тот? - Большая разница.
Que diferença faz se era ele ou não?
Такие, как этот парень сегодня вечером, или настоящие владельцы того дома, если то, что вы говорите - правда.
Como o homem que morreu esta noite. Ou os verdadeiros donas da casa.
Этот парень Ленер пытался ее убить, или выкрасть или что-то вроде того.
Lanier está a tentar matá-la, abduzi-la ou algo assim.
Или "другой парень", "противоположная сторона".
Ou "o outro", "o outro lado".
Благоразумно или нет, этот 21-летний парень, зарабатывающий 600 $ в неделю, сказал :
Prudente ou não, este miúdo de 21 anos, com $ 600 por semana, disse :
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Se o teu parceiro não estivesse ocupado a pensar tanto estavamos agora na varanda a tomar uma bebida!
Но знаете что, Вы видите во многих списках рассылки, или читаете на Slashdot, типа Этот парень действительно свихнулся, т.к. не смог, он не смог купить акции Red Hat, не смог получить работу в этой компании
E você sabe que o que você vê nas listas de discussão ou na Slashdot você lerá, você sabe, este cara está realmente bravo porque ele não teve hipótese, não o deram a hipótese de... ter acções da from Red Hat.
Рэч, как ты думаешь, вот тот парень нормальный или гей?
Rach, aquele tipo ali : Heterossexual ou gay?
Это спрашивает Девушка из Джерси или её парень?
É a rapariga que faz a pergunta, ou é o namorado?
Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
É o mesmo sujeito, ou não?
и не хочу, чтобы у нее был другой парень если мне дадут все это мне все равно, трогаю я ее или нет ну, ты научишься, Маркус ты не всегда будешь так думать
E não quero que tenha outro namorado. Se pudesse ter tudo isso, não interessava se lhe tocava ou não. Bem, hás-de aprender.
но... я тебе скажу, кто я я - тот парень, что грамотно выбирает кроссы или диски, понял?
Mas... Digo-te o que sou. Sou o tipo que sabe escolher ténis e discos, está bem?
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Perdi-a para um rapaz que julguei estar a tirar Cerâmica mas que afinal estudava Cinema na NYU e só tinha ido lá à festa, ou então era da cidade.
То есть, по-вашему, я хороший парень или плохой?
Acha que sou um dos bons ou um dos maus da fita?
Фрай, меня не впечатляют записочки от парня. Меня впечатляет сам парень. Или нет.
Não me impressiona a mensagem do homem, mas o homem em si.
Эй, парень, тебе нужна помощь, или ты сам допрыгнешь до выхода?
Vais precisar de ajuda ou consegues sair sozinho?
Или нам еще подождать, пока этот парень окончательно созреет?
Ou vamos deixar o tipo a apodrecer?
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Quer gostes ou não deste gajo, o Rafferty violou os seus direitos.
Один мой голос говорил : сохрани деньги, рано или поздно этот парень объявится и пусть сам ставит на кого хочет.
Uma parte de mim dizia para ficar com as mil, o sujeito é capaz de aparecer um dia e ele é que as deve apostar.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21