Или плохо Çeviri Portekizce
515 parallel translation
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Um homem pertence à sua espécie, quer queira quer não.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Gostava de saber se isso é bom ou mau.
Хороший я человек, или плохой?
Será que sou um homem bom, ou sou um homem mau?
Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou ruim?
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bem ou mal, foi o que me trouxe até aqui.
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, achas que a Carta de Direitos é uma coisa boa ou uma coisa má?
- Это хорошо или плохо?
- Isso é bom, ou ruim?
- Нет, это важно! Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Empréstimos para aquisições de posições maioritárias : bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
- Isso é bom ou mau?
- Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
У тебя был хороший день или плохой день?
O dia, hoje, correu-te bem ou mal?
Это хорошо или плохо?
E isso é bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
Не знаю, хорошо это или плохо.
Não sei se é bom ou mau.
- Хорошо "хм" или плохо "хм"?
- É um "hum" bom ou um "hum" mau?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
Não sei se é uma coisa boa ou má.
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Eu digo-lhe que não me sinto bem ou coisa assim...
- Это хорошо или плохо?
- É uma rapariga invulgar.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
Estuda, estuda, estuda, ou levas tautau, mauzão!
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
Cale-se, ou irá se arrepender!
Когда дело дошло до 6-го или 7-го malchick который сперва косился на девочку и усмехался, а затем вставил ей мне стало по-настоящему плохо.
Quando chegou ao sexto ou sétimo que parecia devorá-la com os olhos... Mas não podia fechar os olhos.
Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными.
Não quero ser julgado pelo tio ou pela tia dele, ou talvez pela mãe e pelo pai, na bancada dos jurados.
Ты же не думаешь что это плохо, или думаешь?
Não te parece mal, pois não?
У меня плохо с наличными или типа того.
Estou pobre de caixa, ou coisa assim.
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Empanturramo-nos com eles. Queremos sempre mais, sejam eles de natureza táctil, emocional ou sexual. Acho mal.
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Ou eu não te ensino como deve ser ou tu não me ouves. Ou ouves-me, mas não me escutas.
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
É porque tu me odeias ou porque tu és mau?
¬ ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
- O quê?
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Isto vai dar um resultado óptimo ou péssimo.
Ты плохо себя чувствуешь, или что?
O que é isto tudo?
Это плохо. Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе. Кика!
No outro dia li que os introvertidos interiorizam as emoções, como a raiva e o desprezo por si mesmos, e estas interiorizações provocavam-lhes cancro.
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Bom pontapé. Capitão Guile. Força Aérea.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
Para o melhor ou para o pior, isso é tudo o que podemos fazer.
Некоторые ведут себя плохо из-за того что у них была плохая жизнь или с ними плохо обращались.
Alguns são agressivos porque tiveram uma má vida, ou foram maltratados.
Никогда не представлял, что можно молиться плохо или хорошо.
É pode-se ser boa ou má rezando?
Плохо повесили. Упала бы раньше или позже.
Podia não estar bem preso, já se adivinhava que caísse.
Лирой - самый плохой парень во всём чертовом городишке или самый толстый парень? ( игра слов baddest / fattest )
Leroy e o cara mais bravo da cidade... ou o mais gordo?
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Obrigado. Interessou-me perceber como é que a CIA, ao realizar as suas experiências MKULTRA de controlo da mente, nos anos 50, podia não ter ideia nenhuma de como a hipnose funcionava. - Ou o que era.
Или будет плохо!
Não, espera, espera.
Конечно, ты не спал всю ночь, гонялся за халатами или чем-то еще, что плохо лежит?
Claro, passou a noite a pé, arrumando batas e fazendo outras coisas importantes?
Плохой или хороший вкус - это зависит от умения повара...
Aumentar ou diminuir o paladar depende só do cozinheiro.
Но я плохой отец, раз не знаю, кто у нас детский доктор... или что Элли ела на обед, или как долго ты кормила грудью близнецов?
Mas eu sou mau pai porque não sei quem é o médico dos miúdos, o que a Ally almoçou, ou quanto tempo amamentaste os gémeos?
Это хорошо или плохо?
E isso é bom?
Это хорошо или плохо?
Isto é bom, ou mau?
Хорошо или плохо, тебе решать.
Para o melhor ou para o pior.
Хорошей, плохой или другой.
Boa, má ou assim-assim.
Не потому, что мне было плохо или что-то в этом роде.
Não foi por estar em baixo, nem nada.
Или орать на них, когда они плохо будут себя вести.
Nem terás de lhes gritar, se se portarem mal.
Пропить всю зарплату или пособие - это плохо. Когда пропивают деньги для новорожденного - это уже переходит все границы.
Porque já é muito mau beber o subsídio ou o ordenado, mas um homem que bebe o dinheiro do novo bebé, ultrapassa todos os limites.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62