English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Ишь ты

Ишь ты Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Ишь ты, не успели меня назначить, как она уже клеится.
Ainda agora tomei posse e ela já está em cima de mim.
- Ишь ты, "что делаете с ребёнком"! - Держи его.
"Que estão a fazer com o meu bebé?" Aqui tem o seu bebé!
Ишь ты какой! А не старовать ли ты для меня?
Vai-te embora, Charlie, és muito velho para mim.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
Corre aos saltos como a rã,
Ишь ты, голубец он любит!
Grande coisa, gosta de azul celeste.
Ишь ты, чего захотел!
Querias, não é? !
Ишь ты!
Ora, ora!
Ишь ты!
Força!
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
A fazeres-te de Rainha de Sheba quando não passas de uma pobretanas.
Ишь ты, до сих пор жив?
- Mestre Haku! O quê? Ainda estás vivo?
Не любит он меня, ишь ты.
Se já não gostas de mim, fico destroçado mas, olha, azar.
Ишь ты! То есть, вы...
Quer dizer, já...
Ишь ты, нашлась умная
Como pode saber que será melhor?
- Ишь ты, скрипичный ключ! - Да.
Uma clave de sol, que linda!
"Мучить", ишь ты.
"Tortura."
Ишь ты, "она нашла Бога"
Ela encontrou Deus.
- Пиз... ишь ты всё.
- Não pestanejei nada.
Ишь ты, Коломбо!
Pareces uma detective a falar.
Ишь ты, балерун нашёлся.
Parece uma bailarina.
Выискивают Дрю, ишь ты.
Podes calar-te já! À procura do Drew.
Да ты что? Ишь ты, хочешь, чтоб тебе животик почесали, да?
Queres festinhas na barriga?
Ишь ты, скажи ему где Рани. Негодяй!
Quer saber onde está a Rani...
"Доктор Фарш"? Ишь ты!
Dr. Massacre M.D.?
- Ишь ты какой.
Ouvi isso.
- Ишь ты какая.
Num copo?
"У меня есть кое-что про запас", ишь ты.
Ainda tens a tua mania, não é?
Ишь ты, бежать на зов!
Para vir quando me chamas.
- Ишь ты какой.
Olha para ti.
Пытаемся получить доступ к устройствам слежения, которые были проданы той же компании, что и устройство Александры Рамос. Ишь ты.
Estamos a tentar aceder aos GPS's que foram vendidos no mesmo lote que o que foi colocados na Alessandra Ramos.
Ишь ты.
- Sonha perigoso.
Ишь ты, возомнила о себе!
Estúpida!
Ишь ты!
Imagina só.
Ишь ты, кого сюда занесло!
Bem, vejam o que o gato trouxe!
Ты вон уткам указывай. Ишь че.
Diz antes aos patos.
- Ишь, ты. - Хороший хоть человек?
Ele é lindo.
Кому ты смс'ишь?
- A quem estás a mandar mensagem?
Ты смс-ишь?
- Estás a mandar uma SMS?
Нет, ты смс-ишь!
- Estás, sim!
Ты что, СМС-ишь своему отцу?
Estás a enviar uma mensagem ao teu pai?
Ишь ты. Привет.
Olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]