English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты все еще здесь

Ты все еще здесь Çeviri Portekizce

544 parallel translation
- Ты все еще здесь?
- Ainda aí estás?
Ты все еще здесь?
Ainda estás aqui?
Регина! А, ты все еще здесь?
Diz-me, Harry, quanto tempo vai ficar aí a segurar o copo?
- Ты все еще здесь?
- Ainda estás aqui?
Но, почему ты все еще здесь?
Mas porque estás ainda aqui?
Ты все еще здесь?
Ainda aqui?
Ты все еще здесь?
Ainda está aí?
Ты все еще здесь?
Ainda aqui estás?
- Ты все еще здесь?
Ainda aqui estás?
- Рэймонд, я рада что ты все еще здесь.
Raymond, ainda bem que ainda aqui estás.
Почему ты все еще здесь?
Porque ainda cá estás?
Я знаю, что ты все еще здесь.
Sei que ainda aqui está.
И ты все еще здесь.
E mesmo assim fodes tudo.
- Ты все еще здесь?
Elsie.
- Почему ты все еще здесь? Иди!
- Porque ainda estás aqui?
Ты думаешь, он все еще здесь?
Pensa que ele ainda lá está?
Ты всё ещё здесь?
Ainda aqui está?
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
- Permites-me um reparo? - Claro... O meu filho já morreu há oito anos, e ainda tens a foto dele.
Конечно, Лула Мэй... Если ты все еще будешь здесь завтра.
Está bem, Lula Mae... se ainda cá estiveres amanhã.
Ты сказала, что цивилизация все еще здесь.
Ann, dizes que a civilização segue a existir.
Ты всё ещё здесь, Майо?
Ainda aqui estás, Mayo?
Я здесь только ради материала. И у меня есть чувство это потенциальная золотая жила. Я все еще думаю что ты псих.
Estou aqui só para arranjar material e acho que estou numa mina de ouro potencial.
Ладно, рыба. Ты интересуешься, наверное, почему я все еще здесь.
Peixe, provavelmente estás a pensar porque é que eu ainda aqui estou.
Так почему ты всё ещё здесь?
- Porque continuas aí?
- Что ты всё ещё здесь делаешь?
Que estás a fazer?
Не было ни одного корабля за последние три дня, и ты все еще сидишь здесь, как банерийский ястреб, ищущий жертву.
Não aparece uma nave há três dias e ainda assim tu ficas aí como... um falcão baneriano à procura de presas.
Может, у тебя все еще проблемы с тем временем, что ты провела здесь.
Se calhar ainda tens problemas quanto ao tempo que passaste aqui.
Ты всё ещё здесь?
Porque é que ainda estás aqui?
Ты всё ещё здесь.
Ainda estas aí?
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Se você fizer contato e disser que todos aqui estão bem, você ganha tempo.
Мокрый дух все еще здесь? Ты пришел сюда?
se esse se encontra aqui, importa-se de vir cá abaixo?
Ты все ещё здесь?
Ainda estás aí fora?
- Ты всё ещё здесь?
- Ainda aqui estás?
Дабо-столы всё еще будут здесь, когда ты вернешься.
As mesas de dabo estarão lá, quando voltares.
Ты всё ещё здесь, кабан?
Ainda aqui estás, Goodyear?
Ты все еще здесь?
Estao a falar de quem?
Ты всё ещё здесь, в стране?
Ainda estás no país?
А ты все еще сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с толстой губой.
E estás aqui sentado no hall de entrada...
Почему ты все еще не здесь, Джадзия?
Porque nos abandonaste, Jadzia?
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Todas as semanas dizes que vais perder o teu trabalho. E ainda estás aqui.
У тебя есть свое жилье а ты все еще постоянно здесь.
Tens casa própria, mas estás sempre aqui.
Ты все еще здесь
Certo.
- Привет. - Ты всё ещё здесь?
- Por que é que ainda estás aqui?
Ты что, всё еще здесь?
O que é que ainda fazes aqui?
Ты всё ещё здесь, сучка!
Ainda estás aqui, cabra?
Но ты же все ещё здесь, да?
Sim. Bem, ainda aqui estás, não?
Ты все еще здесь.
Hoje eu encontrei uma conhecida tua no trabalho.
- А ты всё ещё хочешь остаться здесь?
- Sempre vais ficar aqui?
Я так хорошо чувствую, что ты всё ещё здесь.
Bem, para ser mais preciso, quem continua cá és tu.
Ты всё ещё здесь.
Ainda cá estás...
Ты всё ещё здесь?
- Ainda aqui estás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]