Ты все сделал правильно Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Ты все сделал правильно, Джонси.
Portaste-te bem.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
Muito bem, meu filho!
Ты все сделал правильно.
E podes. Não fizeste nada errado.
Кларк, ты все сделал правильно, понятно?
Clark, não fizeste nada de errado, está bem?
Ты все сделал правильно.
Fizeste tudo bem.
Ты все сделал правильно, друг мой.
Fizeste bem, meu amigo.
Ты все сделал правильно, Дэмиан.
Estiveste bem Damien.
Ты все сделал правильно.
Fizeste tudo que o podias.
Знай, ты все сделал правильно, друг мой.
Pensa apenas que fizeste a coisa certa, meu amigo.
- Ты все сделал правильно.
Fizeste a coisa certa.
Наверное, ты все сделал правильно, да?
Deves ter feito algo acertado, não é?
- Ты все сделал правильно, Говард.
Fez tudo bem, Howard.
Ладно, я не знал. Но я поверил, что ты все сделал правильно.
Tudo bem, não sabia, mas dei um salto de fé que irias fazer a coisa certa.
Сорен, ты все сделал правильно.
Soren, fizeste o que estava certo.
Ты все сделал правильно.
Fez a coisa certa.
Ты все сделал правильно.
Eu sei.
Ты все сделал правильно.
Hoje fizeste tudo na perfeição.
Ты все сделал правильно!
Procedeste bem.
Феззик, ты все правильно сделал!
Fezzik, fizeste uma coisa certa.
Ты всё сделал правильно.
Fizeste o que estava certo.
Строуберри - это пиздец, смертный приговор. Ты всё правильно сделал.
Dizes isso como se fosse uma sentença de morte.
Ты все правильно сделал.
Fizeste a coisa certa.
Ты всё правильно сделал.
Fizeste bem.
Ты всё правильно сделал.
Fizeste o que estava certo.
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Quando fazes as coisas bem, as pessoas nem vão ter a certeza se fizeste mesmo alguma coisa.
- Ты всё сделал правильно
- Fizeste bem.
Нет, сынок, ты всё правильно сделал.
Não, fizeste o que era correcto, filho.
Ты все сделал правильно.
Podes crer.
Ты сейчас думаешь, что все сделал правильно, но однажды ты обернешься и поймешь, что ты живешь со своими ошибками.
Mas um dia verás... que o que te restará na vida são os teus erros.
Ты сделал все правильно.
Fez o que devia ter feito.
Ты всё сделал правильно... и, в конце концов, ты забил отцу гол.
- Desculpa não ter lixado o jogo. - Não, agiste bem.
А потом ждёшь пока твой противник встанет сюда на старую сырную головку, а затем, если ты всё правильно сделал, то ты приведёшь механизм в действие.
Tudo vem junto e então você espera até que o seu adversário... e então se você pisar aqui, na antiga roda, e então se você ajustar isso direito, você solta a armadilha.
Ты всё сделал правильно.
Não fizeste nada de errado.
Успокойся, мы охотимся за ним. И ты все правильно сделал. Я...
Tem calma, estamos a investigá-lo e fizeste bem.
Ты все правильно сделал.
Fizemos o que estava certo.
Ты всё сделал правильно.
Fizeste a coisa certa, sabes.
Слишком долго, но ты сделал все правильно.
Muito lento, mas pronto.
Главное, чтобы ты сделал все правильно! Бей вправо! Пожалуйста!
Atira à direita, por favor.
Ты всё правильно сделал, позвонив нам.
Você fez a coisa certa, Colin.
Ты всё правильно сделал.
Fizeste a coisa certa.
Но ты всё правильно сделал.
Não fizeste nada de errado.
Нет, ты всё правильно сделал.
Não. Foste bem sucedido.
Никто тебя не убьёт, ты в порядке, ты всё правильно сделал!
Não vai morrer, está em segurança, portou-se muito bem.
Ты правильно сделал, что спрятался, они все перерыли в поисках евреев.
Fizeste bem em esconder-te. Vasculharam tudo atrás de judeus.
Ты всё правильно сделал, брат.
Fizeste bem.
Ты сделал всё правильно.
Não fizeste nada de mal.
Ты всё сделал правильно.
Fizeste o mais correcto.
Ты все правильно сделал.
Saíste-te muito bem.
Отлично, похоже ты сделал всё правильно.
Parece que te saiste bem.
Ты все правильно сделал. Я ценю это.
Fizeste o que estava correcto, agradeço.
Теперь, папа делал все свои дела в задней комнате того бара. Ты знаешь, что он сделал правильно и в чем он ошибся, лучше чем кто-либо другой ныне живущий
Que raio te faz pensar, depois de tudo o que eu passei, que iria levantar um dedo para te ajudar?
ты всё сделал правильно 36
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64