Каждый пенни Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Он стоит каждый пенни, который получит.
Merece cada tostão.
25 миллионов на лагеря, когда каждый пенни нужен для производства.
25 milhões para os campos de concentração, quando precisamos de tudo para armamento.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
A forma como te lamentaste à Jean na carta que lhe enviaste há dias, dizendo que as tuas ex-mulheres ficam com tudo o que ganhas.
Я экономлю каждый пенни для моей старушки и дитёнка.
Tudo o que ganho é para pagar o hotel à minha mulher e filho.
Ваше Высочество, мне не нужны деньги от человека, который считает каждый пенни для свободы своего порабощенного народа.
Alteza, eu não quero dinheiro... de um homem que precisa de cada centavo... para libertar o seu povo escravizado!
- И она записывает каждый пенни так что наверное однажды я смогу подойти к женщине и сказать "Да, я лысый, но я всё-таки хороший человек."
E trabalha que nem uma escrava para conseguir cada centavo, de forma a que, um dia, eu possa dirigir-me a uma mulher e dizer : "Sim, sou careca, mas, ainda assim, sou boa pessoa."
Экономила каждый доллар, каждый пенни.
Junto dólares, conto níqueis, apanho centavos.
Мы отберём каждый пенни, который у неё есть.
Sacamos-lhe cada centavo que ela tem.
Барни, я зарабатываю минус 300 долларов в неделю, и мне нужен каждый пенни из этой суммы для моей свадьбы.
Barney, eu tenho um saldo negativo de 200 euros por semana e eu preciso de cada cêntimo desse saldo negativo para o meu casamento.
Ценю каждый пенни.
Valeu cada centavo.
Я верну тебе все деньги, каждый пенни.
Vou devolver aquele dinheiro todo! Vou devolvê-lo todinho!
Каждый пенни, мам!
Até aos cêntimos!
Каждый пенни, и этого не достаточно будет, чтобы очиститься от того, что ты делаешь.
Não há sabonete no mundo que limpe o que a Mãe tem feito!
Тебя депортируют обратно в твою унылую пустыньку, а я потеряю каждый пенни, который инвестировала в твою костлявую задницу!
Vai ser deportada para o seu deserto triste e eu vou perder tudo que investi nesse traseiro escanzelado!
Но я верну каждый пенни.
Milhares! Mas eu hei-de recuperá-los.
Они будут продолжены как только мы утвердим каждый пенни, который Вы потратили за последние три года.
Serão liberados logo que reconciliarmos todos os tostões que gastou nos últimos três anos.
Ты заслужил это - каждый пенни.
Mereceste-o, cada cêntimo.
Она за все платит, потому что ты потрудилась потратить каждый пенни, что я вложил!
Ela está a pagar tudo porque tu estoiraste todas as poupanças.
Каждый пенни, понятно?
Cada penny, entendido?
Учитывая существование способа лечения рака с процентом полного излечения, о котором традиционная медицина может только мечтать, при этом без каких-либо побочных эффектов, многие должны подумать, что др. Буржински должен получать каждый пенни из денег налогоплательщиков, которые выделяются на исследования в области рака.
Dada a existência de um tratamento que está a curar o cancro, a um ritmo a que a medicina tradicional apenas poderia sonhar, e a fazê-lo sem qualquer efeito secundário prejudicial, a maioria das pessoas pensaria que todos os centavos do dinheiro de nossos impostos, designados para pesquisa sobre o cancro, seriam lançados na direção Dr. Burzynski.
Каждый пенни.
Cada cêntimo.
Нам нужно завлекать каждый пенни.
Todo o dinheiro é bem-vindo.
Мы должны вернуть каждый пенни.
- Cada centavo vai voltar.
Я потратил каждый пенни, чтобы засудить этих мерзавцев.
Enterrei cada centavo que tinha para vencer aqueles desgraçados.
Нет, мы занимаемся бизнесом и нам надо считать каждый пенни.
Somos empresárias e temos de saber onde anda cada cêntimo.
Заслужил каждый пенни.
Vale cada cêntimo.
Я отвоевывал и копил каждый пенни.
Lutei e raspei por cada centavo.
И Лизе бы достался каждый пенни, не окажись что Клэй Эверхарст был настолько старательным.
Ela tinha conseguido cada centavo se não fosse pelo Clay Everhusrt ser tão rígido no trabalho.
Всё, Эбигейл, каждый пенни.
Até ao último centavo.
Потому что каждый пенни, который Билл Мастерс зарабатывает для университета он отдает сам себе.
Porque todo o cêntimo que o Bill Masters ganha para a universidade, ele dá-o a si próprio.
Я собираюсь посчитать каждый пенни.
Vou contar o dinheiro até ao último tostão.
Я слышу тебя громко и ясно, Эмили. Каждый пенни важен для этой цели.
Eu ouço-te alto e bom som, Emily.
Каждый пенни.
Cada centavo.
Каждый пенни, который я могла отложить.
Custa todos os tostões que consigo juntar.
Каждый пенни должен был бы быть на своем месте.
Teria de estar lá cada cêntimo.
Мы экономим каждый пенни для "Америка Работает".
Estamos a contar cada cêntimo que temos para salvar o "AmWorks".
Все они там... Все, что ты сделал, и каждый пенни, что ты украл.
Está tudo lá, tudo o que tu fizeste e tudo aquilo que roubaste.
Каждый пенни на счету.
- Todos os cêntimos contam.
Убедите его в этом, мисс Поуп, и отработаете каждый пенни, который он вам платит.
Convença-o disso, Srta. Pope, e vai merecer cada centavo que está a receber.
Учитывая тот факт что для восстановления этой прекрасной машины Вам пригодится каждый лишний пенни я решил с удовольствием расплатиться.
Já que vai precisar de cada tostão que consiga arranjar para recuperar esta bela máquina, decidi que lhe vou pagar.
Итоговый результат следующий : Каждый держатель страхового полиса должен будет внести один пенни. Один-единственный цент для покрытия всех расходов.
No fim do dia, contas feitas, cada um desses segurados terá contribuído com um cêntimo um único cêntimo para reembolso da quantia roubada.
У меня каждый пенни на счету.
Eu tenho que catar cada moeda que sobra.
Как ты хорошо понимаешь, Митчел кладёт каждый последний пенни
E não há dúvida, você estava ciente.
Каждый грёбаный пенни!
Até aos cêntimos, Mãe!
- Каждый чёртов пенни!
- Até ao último cêntimo nojento!
Сколько будет у тебя денег, если я заплачу тебе пенни в первый день 2 пенни на другой, 4 пенни на третий день, каждый день сумма удваивается.
Quanto terias se eu te pagasse 1 cêntimo no primeiro dia, 2 cêntimos no segundo dia, 4 no terceiro dia e continuasse a duplicar durante um mês?
Пенни, я бы с радостью, но каждый год Мать собирает всех родственников и готовит свою знаменитую индо-говядо-рыбу.
Sim, quem me dera poder Penny, mas todos os anos, a minha Mãe convida a família e cozinha o seu famoso perú-vaca-peixe.
Выжать из них каждый пенни, если это то, чего ты хочешь.
Espremê-los até ao último centavo se é o que queres.
Каждый день я молю о прощении за то, что заставляла Пенни делать.
Todos os dias peço perdão pelo que obriguei a Penny a fazer.
Они взяли каждый чертов пенни что я заработал, а ты говоришь об офисе?
Tiraram-me quase tudo o que tenho e falas de um escritório?
Этот флот : каждое судно, каждый человек, каждое пенни.
Esta frota, todos os navios em mar, todas as tripulações, todo o dinheiro emprestado...
пенни 1223
пеннифезер 16
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
пеннифезер 16
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72