English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как генри

Как генри Çeviri Portekizce

341 parallel translation
Она как Генри, только задница у нее намного симпатичнее.
É como o Henry... com um belo rabo.
Костяная Нога никому не сказал, что артист, ранее известный как Генри Гейл, пытался задушить нашу маленькую подружку, и ни с того, ни с сего я виноват в том, что она пошла его линчевать.
Gimpy McCrutch aqui presente escondeu que o artista conhecido por Henry Gale tentou estrangular a tua pequena "amiga", e de repente, cai tudo sobre mim, quando se torna vigilante.
Генри как всегда перебирает свои книги.
E o Henry nunca mais acaba de catalogar a biblioteca.
О, Генри! Ты совсем как наш отец.
Henry, pareces o Papa.
- Как дела Генри?
- Muito prazer.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался!
Francamente, Henry, se näo podes ver o quäo impossiivel este projecto é... deves estar louco por ela.
Он мстителен как черт, Генри.
É vingativo como ninguém.
- Кое что, что мне однажды сказал мой предок Генри 2-й, когда у него были проблемы с Томасом Скопой. Он сидел за столом, как сейчас.
- Uma coisa que o Henrique II disse quando teve problemas com o Thomas Becket.
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки.
Quanto a quem matou Ricardo III e como Henrique Tudor escapou com vida, tudo se revela no primeiro episódio duma história nunca antes contada, a história da Víbora Negra.
Как-то раз Генри привёз картину и попросил её сохранить.
Certo dia, o Henry chegou aqui com este quadro e pediu-me que o guardasse bem.
Как я понимаю, Генри Гасконь дарил Вам свои полотна.
Henry Gascoigne deu-lhe vários quadros? Deu.
Как только миссис Хилл позвонила и сказала, что его дядя Энтони вот-вот умрёт Лорример сразу понял, что деньги покойного перейдут к Генри Гасконю поскольку его брат не оставил завещания.
Quando a Sra. Hill, a governanta, lhe ligou, dando-lhe conta da morte iminente de Anthony, Lorrimer sabia que todo o dinheiro iria para Henry Gascoigne, uma vez que não havia testamento.
Как ты думаешь, Генри?
O que pensas Henry?
Браун, Бэйкер, Генри... Как всё прошло сегодня?
- Como correu hoje?
"- -смотреть, как мужик с двумя пистолетами и винтовкой" Генри "вопит как чёртов младенец."
"ver um homem com duas pistolas e uma espingarda Henry... ..." chorar como um bebé. "
Оставим сэра Генри. Южный Эссекс - как они тебе, между нами?
O batalhão do Senhor Henry, o South Essex, o que achas deles, homem por homem?
СЭР ГЕНРИ : Полагаю, это большая честь. Как командующий Южным Эссексом в присутствии наших храбрых союзников хочу признать благоприятные преимущества англо-испанского союза.
É uma grande honra, como oficial em comando do South Essex, na presença dos nossos galantes aliados, reconhecer os auspiciosos presságios da nossa aliança anglo-espanhola.
Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.
Os nossos filhos, nós assegurar-nos-íamos bem disso, conheceriam o seu nome tão bem como conhecem o de Patrick Henry.
Как дела, Генри?
Prazer.
Итак, Генри, будьте добры,.. ... пожалуйста,.. ... расскажите нам ещё раз, как вы нашли девушку.
Henry, se não se importa, por favor, diga-nos mais uma vez como deu com a garota.
- Это как же, Генри?
Como assim?
Как отреагируют спонсоры, если Генри предъявят обвинение?
Como reagirão os patrocinadores se o Henry for acusado?
Конечно, Генри рассказал нам о вашем браке, о том, что вы хотели бы мужа помоложе, близкого вам по возрасту, такого, как Пако.
O Henry falou-nos do vosso casamento e de como a Chantal gostaria de ter casado com alguém mais novo. Um homem com uma idade mais próxima da sua, como o Paco.
Такие слова, как "супружеский долг", который,.. ... по словам Генри, вы не исполняете охотно и по доброй воле.
Palavras como : "dever conjugal", por exemplo, que o Henry afirma que a Chantal não tem cumprido com a mesma boa vontade que ele.
- Да, да. - Как наш друг Генри Хиггинс.
Tal como o nosso amigo Henry Higgins.
- Эй, Генри, как дела, приятель? - Как дела, Джефф? - Какая квартира.
- Só preciso de mais um!
- Привет, Генри. - Как поживаешь, Ларри?
Não é dos meus.
Ага, Генри использует слабоумие как отговорку для расизма.
Lamento, se disse alguma coisa que fosse inconveniente.
Генри, мне неинтересны ни Франклин Бенедикт, ни Дуг Картрайт- - Я никогда- - они так же как Ройал Тененбаум, считают, что они...
Henry, eu não estou interessada no Franklin Benedict ou Doug Cartwright Nunca estive e tanto quanto diz respeito ao Royal, ele é o maior...
- Генри Хейс. Ну вот, его родители не были такими же творческими, как мои.
Acha que o contacto sexual é o único meio de satisfação?
двигатели с варп 5 не были бы реальностью без таких людей, как доктор Кокран и Генри Арчер, кто так напряженно трудился, чтобы развивать его.
Um motor que, um dia, nos ajudará a viajar cem vezes mais depressa do que viajamos hoje.
Генри Шалик, как президент справился сегодня?
Henry Shallick, como é que o Presidente se saiu?
- Как поживаешь, Генри?
Como estás, Henry?
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Já eras deprimido muito antes desse gajo obter a eternidade à dentada.
Как тебе имя Генри-Люк?
Que achas de Henri-Luc?
Как тебе имя Генри-Люк?
O que acha do nome Henri-Luc?
Генри Джеймс и его парни будут не так счастливы видеть тебя, как мы.
O Henry James e a malta dele não gostarão tanto de te ver como nós.
Мне, наверное, не давала покоя какая-то мысль, иначе я не взяла бы его с собой. Моя жена очень рассеянная. Сэр Генри, как Вы считаете, многие ли знают, что полиция в состоянии определить из какого оружия произведён выстрел, по маленьким отметинам на пуле?
Brody, não!
За день до этого сэр Генри показывал мне, как заряжать пистолет и стрелять. Защёлкиваешь барабан в рамку, и можно стрелять. Я выстрелила в Джона из одного пистолета и выбросила его, а сама осталась ждать с другим.
Professor, a ponte!
Также как и Генри Кларк.
Tal como o Henry Clark.
Генри, как самый старейший возничий экипажа, вы повидали немало в своей жизни.
Henry, sendo o mais velho condutor de charrete de Nova Iorque, já viu muita coisa.
Откровенно говоря, после того, как я узнал о Генри, мне не до деликатесов.
Não tenho tido grande apetite, desde que soube do Henry.
Всё, что я знаю - так это то, что когда я сегодня увидела, как Анжелика уходит с Тиной... с Генри и с этим белокурым Майки... мне просто... мне просто хотелось кричать, черт побери.
Só sei que... quando hoje vi a Angelica a sair... com a Tina, o Henry e o pequeno Mikey louro, só me apeteceu gritar, percebes?
Как тебе бутерброды, Генри?
Gostaste do teu bife, Henry?
Мы нашли твой шар, Генри Гейл, именно такой, как ты описал.
Encontrámos o teu balão, Henry Gale. Exactamente como o descreveste.
Итак, скажи мне... как же Генри Гейл со сломанной шеей написал записку своей жене?
Diz-me... Como é que Henry Gale escreveu uma nota à mulher com o pescoço partido?
Он вел себя не как Генри.
Nem parecia o Henry.
Обсуди с Нэйтэном Старком и Генри Диконом помоги им понять, как все вернуть.
Se pudesses trabalhar com o Nathan Stark e o Henry Deacon e ajudá-los a tentar reverter o processo...
Чарли Да, Генри. Как дела?
- Henry, como está a correr, lá?
Однако, перед тем, как я сяду на своё место я бы хотел просить вас поддержать мой тост в честь великого сына штата Мисссури моего друга, Генри Крэйга.
No entanto, antes de me sentar, quero convidar-vos a acompanharem-me num brinde a um grande filho do Estado do Missouri, o meu amigo, Henry Craig.
— Как дела, Генри?
- Como está, Henry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]