Генри сказал Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Она не могла сама о себе заботиться, а мой... мой муж Генри сказал мне, что я должна выбр
Ela não podia tomar conta de si, e o meu marido disse-me que eu tinha de escolher.
- Что происходит? Генри сказал, идет какая-то инерционная штука.
O Henry disse que vinha aí uma "coisa" inerte.
Генри сказал, девочка постоянно становится то видимой, то нет. И надулась, как толстячок.
O Henry disse que a fêmea está sempre a entrar e a sair do modo mimético, e que depois incha como um balão.
Когда Генри сказал, что Айлин превратилась в пыль, я подумал, может и королева тоже.
Henry disse que Eileen virou pó. Eu pensei que talvez a Rainha tivesse virado também.
Генри сказал, до взрыва трубу повредили снаружи.
Henry disse que o cano foi aquecido por fora até explodir. - E então, você presumiu...
Так, идем. Генри сказал, второе солнце откуда-то получает энергию.
Henry disse que o 2º sol está pegando combustível de algum lugar.
Генри сказал, что прошло около часа между тем, как она проглотила пасту, и смертью.
O Henry disse que passou uma hora entre a ingestão e a morte dela.
Джимми, Генри сказал нам оставаться в машине.
Jimmy, o Henry disse para ficarmos no carro.
Генри сказал, что когда он сегодня пришел покормить Соркла, тот не был голоден.
O Henry disse que esta noite, quando foi alimentar o Sorkel, ele não tinha fome.
Генри сказал мне, что вы собираетесь провести операцию прямо сегодня.
O Henry contou-me que o chamou para lhe inserir o dispositivo.
Дело в том, что когда я прибыл к Батлерам, Генри сказал мне, что ее нет.
Mas quando lá cheguei, o Henry disse-me que ela não estava.
А когда я заехал к Батлерам, Генри сказал, что ее там нет.
Mas quando eu lá cheguei o Henry disse-me que ela não estava.
Но Генри сказал, что последний раз телефоном пользовались во время убийства, на нем играли в игру под названием Говорящий хомяк.
Mas o Henry disse que a última actividade no telemóvel no momento dos assassinatos foi um jogo chamado "Smack Talk".
Генри сказал, что ты изучала историю Дрэйка.
O Henry disse-me que tem estado a estudar a história do Edificio Drake.
Генри сказал, что кровь, которую он обнаружил на ноже, была обезвожена, как будто подверглась воздействию экстремальных температур.
O Henry disse que o sangue encontrado na faca estava desidratado, como se fosse exposto a temperaturas extremas.
Он сказал, что позволил Генри уйти, потому что знал, что он погибнет.
Sim, disse que deixou o Henry ir embora, por ter a certeza que ia morrer.
- Кое что, что мне однажды сказал мой предок Генри 2-й, когда у него были проблемы с Томасом Скопой. Он сидел за столом, как сейчас.
- Uma coisa que o Henrique II disse quando teve problemas com o Thomas Becket.
Я сказал, что она наследница состояния от батончиков "О, Генри!".
Eu disse que ela é herdeira da fortuna dos chocolates Oh Henry.
Я сказал это Генри, а он говорит : "Нет, нет, это слабоумие,"
- Olá, Larry.
Генри Рос, почему ты не сказал мне, что ты секретный агент?
Henry Roth, por que não me disseste que és agente secreto?
Об избрании Альенде в 1970 году гос.секретарь США Генри Киссинджер сказал :
O Secretário de Estado, Henry Kissinger... referiu-se às eleição de Allende em 1970 como :
Костяная Нога никому не сказал, что артист, ранее известный как Генри Гейл, пытался задушить нашу маленькую подружку, и ни с того, ни с сего я виноват в том, что она пошла его линчевать.
Gimpy McCrutch aqui presente escondeu que o artista conhecido por Henry Gale tentou estrangular a tua pequena "amiga", e de repente, cai tudo sobre mim, quando se torna vigilante.
Анна Люсия была бы жива... если бы я сказал Джэку, что Генри на неё напал.
A Ana Lucia ainda podia estar viva... se tivesse contado ao Jack que o Henry a tinha atacado.
Я не верю в это. Кто тебе сказал? Генри.
Ele estava a observar a cirurgia do Dr. Sloan e disse que o Sloan o anunciou a toda a gente no B.O.
Генри, ты кое-что сказал тогда когда был не в себе.
Noutro dia disseste uma coisa, quando não estavas em ti.
Генри, ты сказал, что можешь доказать, что кто-то саботировал - Нет, я сказал, что могу доказать что ты был не виноват. - эксперимент, который погубил Ким?
E disseste que tinhas provas de que alguém sabotou a experiência que matou a Kim?
- Так и сказал? Генри...
Achavas que eu devia investigar.
o / ~ Когда Джон Генри был маленьким мальчиком o / ~ o / ~ Он сидел у мамы на коленях o / ~ o / ~ Он взял молот, кусок металла o / ~ o / ~ И сказал : " Я умру с молотом в руках. o / ~
Quando o John Henry era bebé sentou-se no colo da mãe Pegou num martelo, num pedaço de metal e disse martelo serás a minha morte
Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить.
Henry, o meu colega de quarto, disse que se alguém perguntar, é só eu arredondar.
Ну, Генри Миллер сказал, что лучший способ забыть женщину... это превратить ее в литературу.
O Henry Miller disse que a melhor forma de esquecer uma mulher é transformá-la em literatura.
А я сказал ему, что ты выйдешь за Генри через 4 дня.
E mandei-o embora. Porque te irias casar com o Henry daqui a 4 dias.
Генри, кто тебе сказал стереть файлы?
Henry, quem te disse para apagares os ficheiros?
Итак, Генри Доусон сказал, что водопроводчик работал здесь с раковиной.
Henry Dawson disse que os canalizadores trabalhavam na pia.
Макоули сказал : "поговори с Генри Уилкоксом"
O McCauley disse-me para com o Henry Wilcox.
Генри Уилкокc сказал, что мы в грязи. Все, хотим мы это признать или нет.
O Henry Wilcox disse que estamos na lama todos nós queiramos ou não admiti-lo.
Да, Генри Дэвид Торо сказал : "Весна – это настоящее возрождение, кусочек бессмертия".
Henry David Thoreau disse que a primavera é uma ressurreição natural, expressão da imortalidade.
Он сказал... что Генри пытался сбежать, так что они убили его, но Николь все еще жива, и если я хочу когда-либо снова ее увидеть я должен заплатить им 5 миллионов.
Disse que o Henry tentou escapar, por isso o mataram, mas a Nicole ainda estava viva, e se eu quisesse voltar a vê-la, tinha que pagar $ 5 milhões dólares.
Он сказал, что подрался с бывшим клиентом, Генри Клиффом. - Вы знаете, из-за чего?
Ele mencionou que lutara com um ex-cliente, Henry Cliff.
Патрик Генри однажды сказал :
Foi Patrick Henry quem o disse.
но ты же сказал, что Генри - мальчишка, правильно?
O Henry é um miúdo, não é?
Генри не сказал вам?
O Henry não contou?
Ты сказал жене, что Крэйг зовет Анри - "Генри"?
Disseste à tua mulher que o Craig gosta de chamar Henri ao "Henry"?
Кто-то звонил Генри и сказал, что улететь не получается, так что кто-то сегодня ночью повезет их из Баффало на машине.
Ligaram para o telefone do Henry e disseram que não havia voo, por isso vêm de carro de Buffalo hoje.
Некоторое время назад я сказал тебе вовлечь его в мир фантазий. И, возможно, я ошибся, потому что Генри только сильнее ушёл в него.
Há pouco tempo, disse-lhe para lhe dar trela na sua vida de fantasia e talvez estivesse errado, porque ele tem acreditado ainda mais nisso.
Он сказал... он сказал, что его зовут Генри.
Disse... que se chamava Henry.
Он сказал, что его зовут Генри.
Disse que se chamava Henry.
Что он сказал... Генри?
O que disse ele... o Henry...
Аврора, ложись спать, найди Генри и узнай, что сказал Румпельштильцхен.
Aurora... acomoda-te e encontra o Henry, obtém a informação que precisamos do Rumplestiltskin.
Нет, Генри еще не всё сказал.
- Não. O Henry não terminou.
Теперь, когда ты сказал, что ты нужен Генри, Как ты думаешь, как я себя чувствую?
Agora que mencionaste que o Henry precisa de ti como achas que isso me faz sentir?
Когда Джейкоб Годфри впервые ознакомился с революционным способом производства стали Генри Бессемера, он сказал следующее : "Мистер Бессемер, я с радостью куплю будущее".
Quando o Jacob Godfrey viu, pela primeira vez, o revolucionário processo de Henry Bessemer para produzir aço, disse : "Sr. Bessemer, quero comprar o futuro."
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72