Как она работает Çeviri Portekizce
180 parallel translation
- Я просто хотел узнать как она работает. - Простите.
- Só queria vez como funcionava.
- Давайте, я покажу, как она работает.
- Mostrarei como funciona. - Vão, crianças!
- Да. А как она работает?
- Faço-o.
Вот как она работает :
Aqui está como se passa :
- Как она работает?
- Como funciona?
Как она работает?
Como funciona a máscara?
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной.
Deviam ver como ela trabalha as unhas nas minhas costas.
И вот как она работает. Во-первых...
Funciona assim.
Как она работает!
Estamos dentro!
Я помогала маме с 6 лет, и я видела, как она работает.
Comecei a ajudar a minha mãe aos 6 anos. Observava-a.
Скажи, есть объяснение, как она работает в обратном направлении?
Eles falam de como funciona da outra maneira?
Я хочу точно знать, как она работает, на случай если дипломатия не поможет.
Quero saber exatamente como isso funciona... apenas para o caso de a diplomacia falhar.
Как она работает?
Como funciona?
Интересно, как она работает.
Como será que funciona?
- Вот как она работает.
- Eu explico-lhe.
Ты ничего не знаешь о системе, как она работает.
Não sabes como o sistema funciona.
И как она работает?
E como é que funciona?
И я даже не представляю, как она работает.
Não tenho qualquer ideia de como funciona.
Память - забавная штука, то, как она работает.
- Então, este é que é o Gideon?
Если ты ее принесешь, я покажу тебе, как она работает и мы сможем...
Se ma trouxeres, posso mostrar-te como funciona e podemos... Ou podemos ir...
Вот как она работает :. Вы обдумываете, что хотите сказать. Когда будете готовы, моргните.
Pensa o que me quer dizer, mal estiver pronto, pestaneja.
Человек только что рассказал абсолютно внятную схему, и как она работает.
Ele só descreveu um plano muito claro e como funciona.
Поэтому сделай отдолжение, хотя бы ради приличия - позволь показать её в действии. Потому что, как я сказал тебе утром, если тебя изнасилуют, и я показал как она работает, я буду спать спокойно.
Mas já que estamos nisto do alarme contra violadores, tem a decência de me deixar fazer a demonstração pois vou dizer-te uma coisa, se chegares no domingo violada e eu tiver feito a demonstração, conseguirei dormir de consciência tranquila.
Я с трудом скажу, где находится стиральная машинка, не говоря уже о том, как она работает.
Mal te posso dizer onde está a máquina de lavar quando mais ligá-la.
- - Как она работает?
- Como funciona?
Этот враг обладает технологией, намного превосходящей нашу, и мы не имеем малейшего понятия как она работает.
Estes hostis que enfrentamos possuem uma tecnologia tão superior á nossa, que nem temos a menor ideia de como funciona.
Как она работает!
É assim que funciona.
Бедная мамочка, она работает, как вол.
- Sim, pobre mãe! Trabalha como um cão, como um cão.
- Hе понимаю как она работает.
Mas não estou a perceber como é que funciona.
Как будто она работает.
Funciona bem.
Теперь она знает, как он работает.
Já viu como funciona.
Она всё еще не работает, как надо.
Ainda não está a funcionar como devia.
Она работает как эхолокация.
Funciona por sonar.
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате. Она регулирует поток гамма-радиации.
O obturador age como uma câmera, regulando o fluxo de radiação gama.
Она больше не работает у нашего клиента, и мы не можем вызвать ее как свидетеля.
Bem, ela já não trabalha para a nossa cliente e não podemos apresentá-la como testemunha.
Мы знаем, как она работает.
Sabemos como funciona.
Я не знаю как она там работает.
Não sei como consegue fazê-lo.
И как только она работает правой...
Ela só pensa nisso.
Если она работает на тех, на кого я думаю, то вы как два супермаркета. Скажем она с метеоканала, а ты работаешь на том канале, который конкурирует с метеоканалом.
Se ela trabalha para quem dizem que ela trabalha é como se trabalhassem para a "Elle" e para a "Marie Claire".
Как я и предполагала, она приходит домой, и работает.
Ela vai para casa e trabalha, como eu esperava.
Она у Вероники, проверяет, как стиралка работает.
Ela foi a casa da Veronica arranjar a máquina de lavar.
Она делает большой научный проект, и хотела, чтобы я ей объяснил, как работает электричество.
Ela está a fazer um importante projecto de ciências e precisou que eu lhe explicasse como funciona a electricidade.
Она работает как пчела, да? Думаешь она усердно трудится?
Será que ela se esta a esforçar?
Ты знаешь ее так давно, и до сих пор не уяснила как работает то, что она называет мозгом?
Já a conheces há tanto tempo e ainda não percebeste como funciona aquela lentilha a que ela chama cérebro?
Если она затоплена, как она до сих пор работает?
Se está inundada, então como é que ainda funciona?
Если её затопило, то как она до сих пор работает?
Bem, se está inundada, como é que ainda funciona?
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
A porta dos passageiros não funciona, o consumo por milha é horrível, e se passar os 35 km / h, ele pára.
.. Вся эта штука с остановкой времени, как именно она работает?
Essa coisa de parar o tempo, como é que funciona exactamente?
Иными словами, она направлялась на объяснение того, как все работает вместе посредством электромагнитного поля.
Por outras palavras, almejavam explicar como tudo funciona em conjunto através do campo electromagnético.
На кого, как ты думаешь, она работает?
Para quem pensas que ela trabalha? - Chineses?
Она может и не выглядеть как ферма, но она, несомненно, работает.
Pode não parecer uma fazenda, mas funciona claramente.
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23