Как она умирает Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Я слишком любил её, чтобы смотреть, как она умирает.
Eu amava-a demais para vê-la morrer.
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Foi tarde demais. Fiquei ali sentado a vê-la morrer.
Я не смогу видеть, как она умирает.
Era incapaz de vê-la dar o último suspiro.
Я смотрел, как она умирает.
Sabes uma coisa, Logan? Que tal um novo quid pro quo?
Я знал, что тебе понравится смотреть, как она умирает.
Sabia que ias gostar de a ver morrer.
И увидеть как она умирает тысячами способов.
Para a ver morrer de mil maneiras.
Будем просто смотреть, как она умирает?
- Ficamos a vê-la morrer?
Да, мы будем смотреть, как она умирает.
- Sim. Vamos vê-la morrer.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, что-то получше, чем наблюдать, как она умирает.
Deve haver algo que se possa fazer. Algo melhor do que a ver morrer.
Два года мы наблюдали как она умирает.
Vimo-la morrer durante dois anos.
Мы не можем просто сидеть и смотреть, как она умирает.
Não podemos ficar sentados e vê-la morrer.
Я подумал... Я не смог бы смотреть, как она умирает...
Pensei... que não conseguiria vê-la morrer.
Сара, факт в том, что он отключил её аппарат, и смотрел, как она умирает.
Sara, acontece que ele desligou o tubo dela e viu-a morrer.
Наверное, было ужасно смотреть, как она умирает.
- Deve ter sido horrível vê-la morrer.
Никогда не думал, каково это - слышать как она умирает?
Já imaginou como seria escutá-la morrer?
Когда мама заболела, Линк каждый день сидел в больнице, держал ее за руку, смотрел, как она умирает, а ему было всего тринадцать.
- O quê? Preocupar-se contigo? - Quando a mãe adoeceu o Linc ficava no hospital, o dia todo a segurar a mão dela, a vê-la morrer, e só tinha 13 anos.
А потом он повесил её... И смотрел, как она умирает.
Então ele a levantou... e a viu morrer.
Я не могу просто сидеть тут и смотреть, как она умирает.
Não posso ficar aqui sentado e vê-la morrer.
ни Восточное море... как она умирает в отчаянии!
Vê lá do outro mundo o East Blue e aquela rapariguinha serem destruídos em desespero!
Просто будешь смотреть, как она умирает?
Vais ficar aí a vê-la morrer?
Я смотрела, как она умирает на следующее утро.
Eu vi-a morrer na manhã seguinte.
Я не могу смотреть, как она умирает, Гаюс
Não posso vê-la morrer, Gaius.
Он перерезал Кили глотку и наблюдал, как она умирает.
Ele cortou a garganta da Keeley e viu-a morrer.
- Биззи! .. Ты не можешь стоять и смотреть, как она умирает!
Não podes ficar aí parada a vê-la morrer.
Итак, парень хотел видеть, как она умирает, а затем утопить ее под водой.
Ele quis vê-la morrer, e depois afundá-la.
Если что-то случиться со мной, если кто-нибудь будет следить за мной, когда я уйду, то вы все сможете увидеть, как она умирает.
Se me acontecer alguma coisa, se alguém me seguir quando eu sair, podem todos sentar-se a vê-la morrer.
Заключённые должны были тоже смотреть как она умирает, чтобы преподать им урок по усмотрению.
Deixámos as prisioneiras vê-la morrer, para lhes ensinar uma lição em discrição.
Но ты будешь сидеть здесь и наблюдать за тем как она умирает.
Mas depois podes sentar-te e vê-la a morrer.
Я не собирался смотреть, как она умирает.
Eu não ia vê-la morrer.
Он хочет, чтобы мы видели, как она умирает.
Ele quer que a vejamos a morrer.
Думаю об этих ублюдках, гринго, которые просто сидят и смотрят, как она умирает.
E penso nos gringos nojentos sentados que se limitam a vê-la morrer.
Мы не можем просто сидеть здесь и смотреть, как она умирает.
Não podemos ficar a vê-la morrer.
Я не могу просто пойти домой и смотреть, как она умирает.
Não posso ir para casa e vê-la a morrer.
Он втянул её в это, накачал наркотой, А потом наблюдал, как она умирает.
Ele transformou-a, engravidou-a, e depois viu-a a morrer.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Eles acreditam que quando o fato de pele morre, ele torna-se parte da terra, mas a tua alma... continua, noutras coisas... como árvores... ou peixes ou pedras... ou até outras pessoas, como algumas estão nesse ponto, tu.
Наблюдая, как она увядает и умирает -
Vê-la morrer.
Ты бы оценил, как приятно... видеть страх и боль в глазах своей жертвы, когда она умирает.
Tu conheces a satisfação de ver o medo e a dor nos olhos da vítima.
Она видела, как ее мать умирает от горя.
Ela assistiu à sua mãe sucumbir ao desgosto.
А точнее, мы будем смотреть, как быстро она умирает.
Vamos ver o quão rápido morre.
Думаю, я достаточно ясно обозначил свою точку зрения. А теперь иди и скажи Синди Как-её-там-зовут, что она умирает.
Agora, vai dizer à Cindy, ou qual seja o nome dela, que ela está a morrer.
Он остаётся здесь, мы не лечим его, он умирает, но я всё равно не буду лечить эту Синди Как-она-там.
Ele fica aqui, e se não cuidarmos dele, ele morre. e eu ainda não vou tratar da Cindy Lou-Who.
Она не умирает, как и память о нем.
E que, tal como a sua memória, ela irá sempre permanecer.
Она не умирает, как планировалось!
Ela não está morrendo de acordo com o planejado.
и ты училась, и ты всё понимаешь и если она умирает, а ты сидишь в это время здесь я не могу смотреть как ты вернешься.
E sabe bem o que é a ciência. E se ela morrer, e estiver sentada aqui quando acontecer? Não a vejo a recuperar disso.
Потому что она не могла видеть, как еще кто-то умирает.
Porque não conseguia suportar ver outra coisa morrer.
Как она отреагировала, когда узнала, что отец умирает?
Como reagiu a sua irmã, quando o seu pai vos disse que ia morrer?
Как вы говорите, она, возможно, покидает тело, когда человек умирает.
E dizem que também deixa o corpo quando o corpo morre, talvez.
Как той части нас, которая никогда не умирает. Как части, которая всегда была и будет. Она рождена вне времени.
Como partes de nós que nunca morrem, partes que sempre foram, sempre serão e nascem fora do tempo.
Ну, она выглядит удивлённой. потому что вы кажетесь удивительно тихим и спокойным как человек, у которого умирает жена.
Bem, ela parece surpreendida porque você está incrivelmente calmo e sereno para um homem que tem a esposa a morrer.
Йосеф видел как она умирает.
O Yosef viu-a morrer.
Как ты можешь спрашивать о нем когда она умирает?
Como podes falar sobre ele quando ela vai morrer?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23