Как у нас дела Çeviri Portekizce
292 parallel translation
Как у нас дела?
Como estamos a sair-nos esta noite?
Как у нас дела?
Como estamos?
Пора бы уже понять, как у нас делаются дела.
Já tens obrigação de ter aprendido como trabalhamos.
Сынок, как у нас дела?
Como é que estamos?
- Как у нас дела? - Теряем минуты, сынок.
- Como estamos a portar-nos?
- Как у нас дела?
- Como estás?
- Как у нас дела?
Como estamos?
Как у нас дела, дамы?
Está tudo em ordem?
- Ричард! Как у нас дела с нашим проектом в Бразилии?
Pritchard, como é que estamos com o nosso investimento no Brasil?
Итак, Боб, как у нас дела со Спрингфилдским лесом?
Então, Bob, o que faremos sobre a Floresta de Springfield?
Как у нас дела сегодня утром?
Como está, esta manhã?
Как у нас дела?
O que temos aqui hoje?
Мистер Смит, как у нас дела?
Como vai isso, Sr. Smith?
- Ну как у нас дела, Джимми? - Всё в порядке.
Como vai isso, Jimmie?
Как у нас дела?
Como estamos hoje?
Как у нас дела?
Como conseguíamos nós?
- Как у нас дела?
- Como estão as coisas?
Как у нас дела?
Como está isso?
Как у нас дела?
Como vai isso?
- Как у нас дела?
Como estamos a ir?
- Как у нас дела, Том?
- Como é que estamos, Tom?
- Как у нас дела?
- Como nos estamos a sair?
- Как у нас дела?
- Como vai isto?
Как у нас дела?
Que tal estamos?
Дженни, как у нас дела?
Jenny, como estamos?
Так, как у нас дела с "Фермерским Даром"?
Qual é a situação da Farmer's Bounty?
Как у нас дела? Логан, это Сэм.
Como estás?
- Как у нас дела?
Como está a correr?
Полковник выстрелил в меня ещё раз. Как у нас дела?
O Cel atirou em mim de novo Como nos saímos?
" Ну что, как у нас дела сегодня...
Como estamos hoje?
- Как у нас дела?
- Como é que estamos?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
Eu disse ao Sr. Leeson, quero dizer, ao Daniel, que aquilo não nos corria bem e ele achou que talvez se saísse melhor.
Только сегодня. " Как у нас дела?
Que tal?
Так как у нас дела?
Como vai isso?
К сожалению, у нас не было времени ввести вас в курс дела до того, как мы покинули околоземную станцию...
Não tivemos tempo de orientá-los antes de deixarmos Gateway...
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела.
Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a...
Как у нас дела?
Como vamos?
- А как у нас дела с нашим проектом во Флориде?
Como é que estamos com o nosso investimento na Florida?
- Как у нас идут дела?
- Como é que estamos?
- Как у вас дела? - Люди отовсюду приезжали посмотреть на нас!
Como estás?
Как у нас дела с вооружением?
Como estamos com as armas?
Как у нас дела'?
Como estás?
Ну и как там у нас дела?
Como estão as coisas lá por baixo?
- Как у нас здесь дела?
- Como está tudo a correr aqui?
Но, Эрл, в свете того, что вы опоздали на собственное слушание дела... у нас нет вариантов кроме как засчитать его в пользу мистера Формана.
Mas, Earl, visto a sua falha em aparecer na sua própria audiência... Nós não outra escolha senão decidir a favor do Mr. Forman.
Два? - Как у нас сегодня дела?
- Precisa de bilhetes?
- Как тут у нас дела?
- Como estamos?
Как у нас сегодня дела, Чарли?
Que tal estamos hoje, Charlie?
Как у нас обстоят дела со Спадо?
Em que situação se encontra?
Как тут у нас дела?
Como estamos? De pé.
- Как у нас вообще дела? - Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
E foi-lhe dito que esse Joey teria uma vaga?
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас там дела 33
как у вас 229
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас там дела 33
как у вас 229
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как умер 50
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как умер 50
как у меня 264
как у них дела 39
как ураган 26
как у нас 126
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как умно 32
как ужасно 129
как у них дела 39
как ураган 26
как у нас 126
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как умно 32
как ужасно 129