English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кого нет

Кого нет Çeviri Portekizce

1,726 parallel translation
Кого-то, у кого нет способностей, как ты.
Alguém sem poderes, como tu.
И ни у кого нет доступа к этим материалам, даже у нас.
Pois, bem, ninguém tem acesso a isto, nem nós.
У кого нет инструмента?
Quem não tem um instrumento?
Не знаю. Ни у кого нет этого номера.
Ninguém tem este número.
Ваша проблема, некоторых из вас, у кого нет мужества с этим бороться.
O vosso problema, o de alguns, é que não têm a coragem necessária para travar esta luta.
- Что, ни у кого нет никаких идей?
- Mas ninguém tem visão?
Ни у кого нет больших прав.
Ninguém tem melhor pretensão.
Тут ни у кого нет личной жизни.
Ninguém tem vida, por estas bandas.
Вы можете сказать, кого из вас можно назвать жаворонком, а кого нет.
Vê-se logo quem funciona bem de manhã e quem não funciona.
Теперь можно исключить любого, у кого нет доступа к секретным материалам.
Assim eliminamos qualquer um sem acesso permitido.
Это безумие. Ни у кого нет таких денег.
Ninguém tem tanto dinheiro, certo?
Здесь ты можешь контролировать, кого ты приглашаешь в дом, а кого нет
Assim, podes controlar quem é ou não é convidado a entrar.
Мама, ни у кого нет настроения.
Mãe, ninguém está com vontade.
А вот кого у тебя нет - так это нейрохирурга.
O que não tens é um neurocirurgião.
Ни у кого на нее ничего нет.
Ninguém sabe nada dela.
Нет никаких доказательств, что Колин убил кого-то.
Não há provas de que o Colin tenha matado alguém.
Он сказал на кого работал? Нет.
Ele disse para quem estava a trabalhar?
В каждом деле одно и то же. Убийца кого-нибудь убивает, попадается, потом умирает странной смертью, после заявления о том, что его вынудили убить, но нет никакой связи между жертвами.
O assassino mata alguém, é apanhado... e morre de uma estranha morte depois de dizer que foi coagido.
Нет, именно кого-то.
Não, numa pessoa!
Помощи ждать не от кого, и у него нет причин скрывать что-либо.
Não tem nenhuma ajuda e não tem motivo nenhum para esconder algo.
Ни у кого из них нет доступа к системе безопасности, даже у Полин.
Nenhum deles têm acesso à segurança, nem a Pauline.
Теперь, чтобы арестовать кого-то, мне нужен полицейский. Нет.
Agora, preciso de um polícia para fazer esta detenção.
- Может, вы знаете кого-то из них? - Нет.
- Talvez conheça algumas destas pessoas.
нет никаких признаков реабилитации, но он полностью привел себя в порядок. Возможно, именно тогда он встретил кого-то.
Talvez tenha conhecido alguém.
У кого-нибудь есть предположения, кто такая Шерри Уингер и где она? Нет.
Fazemos alguma ideia de quem é Sherry Winger ou onde está?
И это говорит тот, у кого под стулом 2 бутылки скотча и нет пойманной рыбы?
Isso vem de um tipo numa ponte, com cerveja debaixo da cadeira e nenhum peixe no balde?
Нет. Мы думаем, у кого-то есть ключи.
Pensamos que tinham as chaves.
Нет никого, за кого бы я умер с большей радостью.
Não há mais ninguém por quem preferisse morrer.
Ни у кого из них нет красной штуки.
E além disso, quase nenhuma tem aquela coisa vermelha.
Нет бы найти кого помоложе.
E acham que ia atrás de um rapaz mais novo.
Нет ни одного доказательства, что Ты кого-либо убил.
Não há provas, de que tenhas matado alguém.
Нет, кого-то новенького.
Não, alguém novo.
Кроме Харкена, ни у кого из нас нет соответствующей подготовки для ситуаций такого рода.
Para além do Harken, nenhum de nós tem qualquer treino real para este tipo de coisas.
Нет, были и другие. Другие, кого он убивал.
Outras raparigas que ele matou.
Шпион иль нет, ты умнейший из всех, кого я видел.
Espião ou não, continuas a ser o mais esperto, e o tipo mais honesto que já conhecemos.
Сейчас доступа к ним нет ни у кого.
Neste momento, ninguém tem acesso. Ninguém.
Все слишком далеко зашло, так что мы решили не видеться до тех пор пока не подцепим кого-нибудь. Нет. О как.
Então, esta noite vamos dar uma queca.
Нет кого-то конкретного, нет.
Quer dizer, não existe ninguém em particular, não.
То есть как "нет кого-то конкретного"?
"Ninguém em particular", como assim?
Нет.. я просто жду.. кой-кого.
- Não, eu estou esperando... alguém.
Он напоминает мне о приёме лекарств, чего не будет, если у кого-то нет "Депакена".
Toca a cada hora. É para me lembrar dos meus medicamentos. Que infelizmente não tenho.
Кажется она может общаться с душами тех, кого больше нет с нами, но души все еще тут.
Parece que pode comunicar-se com os guias que nos rodeiam... as almas de quem já não está, mas que nos acompanham.
– Нет, я найду кого-нибудь.
- Eu posso encontrar alguém.
За тех, кого рядом с нами нет...
Para aqueles que não estão connosco :
Мы расследуем убийство ; нет ли среди ее работниц, кого-нибудь, кого зовут Дженни Янг?
- Estamos a investigar um assassinato de uma pessoa que trabalha para ela, Jenny Yang.
Нет.Там были только те у кого счастливая история 60 счастливых пар.
Não. Aquelas eram as suas histórias de sucesso. 60 casais felizes.
Вы кого-то ждете? Нет.
- Estás à espera de alguém?
У меня нет свидания на День Святого Валентина. И я могу порвать кого угодно.
Eu não tenho um par para o Dia dos Namorados, e não me importo nada.
Её нигде нет. Угадайте, у кого двойная смена?
Adivinhem quem ficou com o turno duplo?
От кого платье? Нет, я собираюсь сделать всё очень и очень скромно.
Manterei tudo bem reservado.
Разве нет кого-нибудь еще?
Não há mais ninguém que possa assumir isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]