Куда едешь Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Смотри, куда едешь!
Olhe por onde vai!
Ты, тупой дебил! Не видишь, куда едешь?
Sua toupeira cega e acéfala!
- А ты куда едешь?
- Onde vai?
Ты куда едешь?
Aonde vai?
Куда едешь? - На Георгиевск.
- Para Georgievsk.
А куда едешь ты?
Para onde vamos?
- Ты знаешь, куда едешь, чувак?
- Sabe para onde vai?
- Смотри куда едешь?
- Vê por onde vais! - Estás louco!
Нет, нет, смотри куда едешь.
Olhe mas é para a estrada!
Куда едешь, Соло?
Vais a algum lado, Solo?
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
Que diabo, olha para onde vais!
Куда едешь?
Para onde vais?
- А ты куда едешь?
- E você, aonde vai?
Ты куда едешь, уёбoк!
- Tira esta merda daqui.
- Куда едешь, приятель?
Para onde vai?
Блин, Генри, смотреть нужно куда едешь.
Henry, devias ter mais cuidado!
Ты куда едешь, кретин!
Caminho errado, idiota!
Смотри, куда едешь!
Vê por onde andas!
Смотри куда едешь, мужик!
Veja por onde anda!
Куда ты едешь?
Para onde vai?
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь? Нет.
- Não podes contar-me para onde vais?
- Куда едешь?
- Para onde vai? - Para a Califórnia.
Куда ты едешь во Франции?
Para onde vais em França?
Марчелло, куда ты едешь?
- Sylvia, olha para mim. - Desaparece!
Куда ты едешь?
- Como estás?
- Интересно, куда ты едешь?
Estava a perguntar-me onde vais?
- Едешь куда-то?
A Josette foi levar o Boubou à escola e o Pépé ainda está a dormir.
- Куда ты едешь?
Não queres vir comigo no meu belo automóvel? . Dá 230.
Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
Deve se achar o maioral indo embora assim. Mas continua sendo um punk.
А куда ты едешь?
Onde voce vai?
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
Pela última vez, onde é que voce vai?
Куда ты едешь?
- Onde vais?
Парень, куда ты едешь? На юг.
- Você trabalha lá?
Ты там можешь сесть на корабль до Мос-Айсли или куда там ты едешь.
Lá arranja transporte para Mos Eisley, ou outro sítio.
- Куда едешь?
- Aonde vai?
Куда ты едешь? Лана!
Para onde vão?
- Куда ты едешь?
- Para onde vais?
Куда ты едешь?
- Aonde vais?
Он спросил, "Куда ты едешь?" Я сказал, "Санта-Фе Нью Мексико."
Ele disse, "Onde vai?" Eu disse, "Santa Fé, Novo México."
- До куда едешь?
- Vais para muito longe?
- Куда ты едешь?
- Que é que estás a fazer?
Эй, куда ты едешь?
Que vais fazer?
- Куда ты едешь?
- Quando parte?
Поедете в путешествие? Куда ты едешь, парень?
Onde vais, rapaz?
- Не видишь, куда едешь? Здесь тебе не Африка!
Não vê por onde anda?
- Куда ты едешь?
- Para onde vais? - Fresno.
Куда ты едешь?
para onde vais?
Куда ты едешь?
Para onde vais?
Куда ты едешь?
Onde vais?
Смотри куда едешь.
Cuidado!
Куда ты едешь? Что ты...?
Onde é que vais?
едешь домой 16
едешь 48
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
едешь 48
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185