Леди и джентльмены Çeviri Portekizce
762 parallel translation
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Senhoras e senhores, antes de passar ao assunto que nos traz aqui, ou seja a venda de lotes a qualquer preço, vão-se divertir um pouco.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Senhoras e senhores, Mr. Hammer será o Mestre de Cerimónias.
Леди и джентльмены... 200 долларов!
Senhoras e senhores, 200 dólares!
Леди и джентльмены, садитесь.
Senhoras e senhores, sentem-se.
Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Senhoras e senhores pergunte-lhe o que quiserem...
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
E este mesmo Sidney Kidd, cidadãos e cidadãs americanas, este protector da democracia americana, dos lares e das lareiras, estava, nesse instante, a receber no iate a Mata Hari da Carolina do Sul!
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
Este Sidney Kidd, senhoras e senhores, que exigia o respeito de todos os que lhe estavam ligados...
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
Ali estava o Sidney Kidd, senhoras e senhores. Kidd o bom, Kidd o nobre...
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Aqui, senhoras e senhores, temos o machado e o tronco do carrasco.
Леди и джентльмены, свадебные сигары.
- Charutos de casamento!
Леди и джентльмены, займите все свои места.
Senhoras e senhores, queiram sentar-se.
Большое спасибо, леди и джентльмены.
Muitíssimo obrigado, senhoras e senhores.
Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается.
Vai haver refrescos depois. Venha. Siga-me.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Senhoras e senhores, algo de extraordinário está acontecendo aqui, mesmo à frente destas ruínas, com 400 anos de idade.
Внимание, леди и джентльмены.
A vossa atenção, senhoras e cavalheiros.
Внимание, леди и джентльмены.
A vossa atenção senhoras e cavalheiros.
Внимание, леди и джентльмены...
- A vossa atenção, senhoras e cavalheiros.
Доброе утро, леди и джентльмены из прессы.
Bom dia, senhoras e senhores da imprensa.
Бон суар, мадам и месье! Добрый вечер, леди и джентльмены!
Boa noite, senhoras e senhores... senhoras e senhores.
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Venham cá senhoras e senhores... venham aqui, para cima, senhoras e senhores...
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
Senhoras e senhores, provavelmente todos terão ouvido falar nos meios científicos sobre as experiências relativas ao dispersador de protões do Dr. Radcliffe.
Леди и джентльмены. Сегодня я буду говорить о новом методе производства мезонов, который был разработан... о новом... методе... производства... мезонов... о новом методе производства...
Senhoras e senhores... hoje tratarei do novo método de produção de mesões... que deriva do resultado de uma nova... produção de mesões... uma nova... produção de mesões...... método...
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены. Всё в порядке?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Esquecidas? Eu tinha-vos dito!
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Bem, senhoras e senhores, tenho o prazer de vos dizer que estas imagens arrebatadoras em breve nos serão devolvidas.
Чем бы вы не занимались леди и джентльмены - остановитесь.
Parem o que estão a fazer, senhoras e senhores.
Спасибо, леди и джентльмены, можете вернуться.
Obrigado, senhoras e senhores. Já podem entrar.
Леди и джентльмены, могли бы вы собраться здесь, в вестибюле?
Senhoras e senhores, podem vir aqui para a entrada?
Итак, леди и джентльмены.
Tudo bem, senhoras e senhores.
Леди и джентльмены...
Senhoras e senhores...
Леди и джентльмены, пoзвoльте мне oбъявить пoбедителей.
Senhoras e senhores, Eu tenho os vencedores.
Добрый вечер, леди и джентльмены.
Boa noite, senhoras e senhores.
Леди и джентльмены, это летающая тарелка.
Senhoras e senhores, isto é um disco voador.
Некоторого вида силовой модуль, леди и джентльмены.
Um tipo de unidade de propulsão, Sras e Srs.
И, леди и джентльмены, он бежит.
E Sras e Srs., está correndo.
Здесь сегодня, леди и джентльмены, Сладкий Джейк!
A história de hoje aqui, Sras e Srs, é Jake Sweet.
Леди и джентльмены, рады приветствовать вас на 160-километровой гонке "Чинзано".
Damas e cabalheiros, bemvindo... à corrica "Cinzano" " de 160 kilómetros.
Команда "Чинзано", леди и джентльмены.
O equipe Cinzano, damas e cabalheiros.
"Чинзано-160" начинается, леди и джентльмены.
Damas e cabaleiros!
Леди и джентльмены, следующий бой... между... Фрэнком Голиафом, македонским детоубийцей... и Борисом Майнбургом.
Senhores e senhoras, o próximo confronto é entre Frank Golias, o destruidor de bebés macedónio e Boris Mineburg.
Леди и джентльмены, минуту внимания.
Senhoras e Senhores...
Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них... подробно и точно. Испытайте его.
Ponham-no à prova, por favor!
Джентльмены и леди, мы нашли убийцу.
Bem, senhores e senhoras temos o nosso assassino.
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана.
Podia ficar com isto? Obrigado. Gostava de se sentar aqui?
Леди и джентльмены, приятных вам развлечений.
Peço desculpa.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
Obrigado.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены, большое вам спасибо.
Muito obrigado.
Уверен, они постараются проявить себя. "Резчики", леди и джентльмены.
Os Pedreiros, damas e cabalheiros.
леди и бродяга 19
леди и джентельмены 293
джентльмены 3104
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентельмены 293
джентльмены 3104
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48