English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Леди мэри

Леди мэри Çeviri Portekizce

302 parallel translation
В вопросе признания законности леди Мэри есть огромной препятствие.
E a questão de legitimar Lady Mary temos um grande obstáculo.
Леди Мэри Я пришел сообщить вам о решении, приятом намедни Его Светлостью архиепископом Кантерберийским.
Senhora Maria, vim informar-vos dos julgamentos feitos recentemente por Sua Graça, o Arcebispo da Cantuária.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Assim como vós não tendes mais o direito de vos chamardes princesa, mas a partir de agora deveis ser conhecida por todos como Senhora Maria.
Среди прочего, леди Мэри будет навещать ее.
Entre outras, a Senhora Maria ocupar-se-á dela.
Леди Мэри. Леди Брайан
A Senhora Maria, Senhora Bryan.
Леди Мэри
Senhora Maria.
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Senhora Maria, apresento-vos Sua Alteza, a Princesa Isabel.
До того как уйти, я бы хотела сказать пару слов Леди Мэри.
Antes de partir gostaria de dizer algo à Senhora Maria.
Леди Мэри...
Senhora Maria...
Леди Мэри, я пришла с миром.
Senhora Maria, estou aqui por gentileza.
Ваша дочь Леди Мэри, сделалась больна ее доктора весьма озадачены.
A vossa filha, a Senhora Maria, está doente, até mesmo para preocupação dos seus médicos.
О Леди Мэри, конечно.
Na Senhora Maria, claro.
А вы приставили охрану к леди Мэри?
E colocastes uma sentinela junto da Senhora Maria?
Однако в вопросе узаконивания леди Мэри есть большое препятствие.
No entanto, na questão de legitimar a Senhora Maria, permanece um grande obstáculo.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
O restabelecimento de alguma relação entre Inglaterra e Roma, a inclusão da Senhora Maria na linha de sucessão, e apoio ao Imperador na sua guerra com França sobre Milão.
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что Англии нужна преемница-женщина.
No tocante à Senhora Maria, pode ser que Deus não tenha mandado a Vossa Majestade um herdeiro masculino porque acredita que a Inglaterra deve ter uma sucessão feminina.
- Леди Мэри тоже написала вам, Ваше Величество.
A Senhora Maria também vos escreveu, Majestade.
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
Prometo-vos, Excelência, que continuarei a apoiar a Senhora Maria. E que farei o meu melhor para merecer o título de pacificadora que tão galantemente me haveis dado.
- Леди Мэри.
- Senhora Maria.
Боюсь, леди Мэри, я приехал сюда для обсуждения вещей не столь приятных.
Lamento, Senhora Maria, não ter vindo aqui para discutir coisas agradáveis.
Леди Мэри.
Senhora Maria.
Ваше Величество, простите меня, но я слышала, что вы предпринимаете что-то против леди Мэри.
Vossa Majestade, perdoai-me, mas ouvi que Vossa Majestade ordenou alguns procedimentos contra a Senhora Maria.
Тут письмо с повиновением леди Мэри.
Há isto. A submissão da Senhora Maria.
И подумайте о подарке для леди Мэри.
E deveis pensar num presente para a Senhora Maria.
- Это леди Мэри. Подносы с чаем готовы?
Os tabuleiros com o chá estão preparados?
Я думала, что наследница - Леди Мэри. Дурочка.
Achei que Lady Mary é que era a herdeira.
- Конечно. Леди Мэри.
- Claro que sim, Lady Mary.
Как сказала леди Мэри, мы просто бродили по дому.
Como disse Lady Mary, estávamos apenas a explorar.
Злой рок, ничего не поделаешь... По крайней мере, положение леди Мэри изменилось к лучшему.
Mas alguém beneficiará, pelo menos, o estatuto de Lady Mary deve ter melhorado bastante.
Леди Мэри - очаровательная девушка. Ее муж будет счастливым человеком.
Lady Mary é uma pessoa encantadora, quem casar com ela será um homem de sorte.
Леди Мэри Кроули.
- Lady Mary Crawley.
- Леди Мэри.
- Lady Mary.
Леди Мэри, я надеюсь, что вы поймете меня правильно.
Lady Mary, espero que não me tenha interpretado mal.
Знаешь, леди Мэри ждет большой сюрприз.
Escuta, Lady Mary vai ter uma surpresa.
Он не нравится леди Мэри?
Lady Mary não gosta dele?
Ее Сиятельство ищет светло-коричневую юбку, которую леди Мэри никогда не носит.
Sua Senhoria quer a saia castanha que Lady Mary nunca usa.
Анна, прошу вас, проследите, чтобы леди Мэри была полностью готова к охоте.
Anna, garanta que Lady Mary tem o traje necessário para ir caçar.
Полагаю, леди Мэри Кроули?
Lady Mary Crawley, suponho.
- Леди Мэри сегодня показала себя прекрасной наездницей.
- Lady Mary montou muito bem hoje.
Я не стану оскорблять вас просьбой так же скрыть позор леди Мэри.
Não a insultarei pedindo-lhe que também esconda a vergonha de Lady Mary.
А мы так надеялись, что он понравится леди Мэри.
Esperávamos que Lady Mary tivesse gostado dele.
Смотрите - леди Мэри.
Está ali Lady Mary.
Скажите леди Мэри и мистеру Кроули, что я пошел спать.
Diga a Lady Mary e a Mr. Crawley que fui deitar-me.
И ей, и леди Мэри.
Para ela, para Lady Mary.
Мы такое знаем о леди Мэри, а я ей прислуживаю, как рабыня.
Sabendo o que sabemos sobre Lady Mary, ainda tenho de servi-la.
- Она немного испугалась. Когда мы были в комнате леди Мэри.
Sentiu-se mal quando estávamos no quarto de Lady Mary.
А при чем тут спальня леди Мэри?
O que tem isso que ver com o quarto de Lady Mary?
Граф обвиняет мистера Напьера в том, что тот распускает слухи о леди Мэри,
O senhor culpa Mr. Napier por espalhar boatos sobre Lady Mary, mas foste tu, não foste?
Леди Мэри,
Senhora Maria, devo dizer-vos, honestamente,
Леди Мэри?
- Lady Mary?
Леди Мэри?
- Lady Mary!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]