Лучших Çeviri Portekizce
3,143 parallel translation
Мы потеряли 16 лучших воинов.
Perdemos dezasseis. - Eram todos bons guerreiros. - Não devia ter prendido aqui.
Это доктор Уэйд. Одна из лучших в мире электрофизиологов.
Esta é a Doutora Wade, ela é uma das mais respeitáveis electrofisiologista do mundo.
Бобби, Иванович занимает третье место среди лучших игроков мира.
Ivanovich é o terceiro melhor jogador de xadrez no mundo.
Там один из лучших медицинских факультетов в стране.
É uma das melhores faculdades de medicina do mundo.
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
É um Fúria da Noite, um Nadder Mortífero... e dois dos melhores cavaleiros de dragões a ocidente de Luk Tuk.
Требуется пять наших лучших солдат убить одного их слабого.
São precisos 5 dos nossos melhores para matar um dos piores deles.
Понимаете, лучших убийц, чем они - за деньги не купишь.
São os melhores assassinos que o dinheiro pode comprar.
- Он один из лучших.
- Ele é um dos melhores.
Из худшей стала одной из лучших.
Passou da pior a uma das melhores.
Потому что мы элитная группа. Лучшие из лучших.
Porque nós somos uma unidade de elite, a melhor das melhores.
Райан О'Мэлли только что показал один из лучших...
Ryan O'Malley fez uma das melhores...
Он - лучший из лучших.
Ele é duro como aço.
СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН - Ч. 1
MIX FANTÁSTICO VOL. 1
СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН - Ч. 2
MIX FANTÁSTICO VOL. 2
Мама говорит, что я, порой, просто отвратителен, но это всё ввиду того, что я один из лучших математиков в мире.
A minha mãe diz que às vezes posso ser desagradável sendo um dos melhores matemáticos do mundo.
Но, поскольку вы мой друг, то я вам скажу, что только на прошлой неделе я отказал одному из лучших лингвистов нашей страны.
Mas vou-te dizer, só porque somos amigos, que só na semana passada, rejeitei um dos nossos melhores linguistas da nação.
Я учился у лучших.
- Aprendi com os melhores.
И, кстати, я один из лучших, не зря меня выбрал "Red Bull".
Sou um profissional. Acabei de ser escolhido pela Red Bull.
- Кайл Дэнфорт из сборной лучших студентов Америки... и он уже призрак.
- O "all-american" Kyle Danforth e desaparece.
Я видел нарезку твоих лучших моментов.
Vi os teus melhores momentos.
- Но не один из лучших.
- Os bons não.
- У нас уже есть один из лучших.
- Nós já temos um bom.
Бо Каллахен - одна из моих лучших работ.
Bo Callahan é um dos melhores que já fiz.
Я могу сказать что уже сказал тебе, что он одна из моих лучших работ.
Posso-lhe dizer aquilo que lhe acabei de dizer, ele é dos melhores que já fiz.
Два моих лучших сыщика её ищут.
Tenho dois dos meus melhores homens a tratar disso.
Одна из твоих лучших речей.
- Gostaste?
Он собрал лучших воинов.
Ele leva os seus melhores guerreiros.
Двух моих лучших друзей
Dois dos melhores homens que alguma vez conheci. Amigos.
Если я буду спешить, я не смогу гарантировать, что найду лучших
Se queres rápido não te garanto os melhores.
Роберто, задействуй своих лучших птиц.
Roberto, quero nisto os teus melhores pássaros.
Начни с 3-х лучших отелей.
Pesquisa nos 3 melhore hotéis.
- Я учился у лучших. У Джулии.
- Aprendi com a melhor, a Julia.
Это работа для лучших и умнейших.
É um trabalho para os melhores e mais inteligentes.
- Ага. Ночка не из лучших.
- Uma noite dos diabos.
Луиза! Боже! Он один из лучших стрелков в округе.
Louise, o tipo é um dos melhores pistoleiros da região.
Одна из твоих лучших работ.
Deve ser esta a tua obra-prima.
Думаете, я поверю, что Джин Конг - один из ваших лучших сотрудников - просто "ушел"?
Esperas que acredite que o Jin Cong, um dos teus oficiais de mais alta patente, foi desautorizado?
- Один из ваших самых лучших кофейных ликеров, пожалуйста.
Pode ser o seu delicioso licor de café.
"ƒорогой" ван, ћы рады сообщить тебе, что тво € игра прошла предварительный отбор и попала в число дес € ти тыс € ч лучших в нашем конкурсе ".
Caro Ivan Temos o prazer de informar que o seu jogo está entre os 10 mil classificados para a nossa competição.
Итак, год в колледже Херста. Степень бакалавра психологии в Стэнфорде. Одна из лучших на юридическом факультете.
Um ano no Hearst College, licenciatura em psicologia, pela Univ. de Stanford, uma das melhores, na Faculdade de Direito de Columbia.
Ты взял одну из моих лучших шлюх в своё приватное использование.
Roubaste uma das minhas melhores putas para uso pessoal
Я думаю, что это был один из лучших дней в моей жизни.
Penso que foi um dos melhores dias da minha vida
Как двое лучших друзей смотрели друг другу в глаза, они знали, что это может быть конец долгого пути, но они также знали, сколько они значили друг для друга, и хотя ни один не могу сказать этого вслух, они оба думали...
Como dois melhores amigos, se olharam nos olhos, sabiam que poderia ser... o fim da longa estrada, mas também sabiam... o quanto significaram um para o outro, mas era impossível dizer, que ambos pensavam :
Один из лучших примеров химических разработок.
Um dos melhores exemplos da engenharia química.
Этот лучший из лучших.
Esse é um Excelsior.
Марсак был одним из лучших солдатов в полку.
O Marsac foi um dos melhores soldados do regimento.
Это два твоих лучших друга.
- Furioso e indignado. São os teus melhores amigos.
Но я помогу им понять, что их отцы были героями, одними из лучших.
- Mas vou ajudá-las a perceber que os seus amados foram heróis no verdadeiro sentido da palavra.
Одним из лучших ее агентов в Америке.
Um dos seus melhores agentes nas Américas.
Меня зовут Теренс Флетчер, а это – одни из лучших музыкантов Нью-Йорка.
O meu nome é Terence Fletcher.
То есть, одни из лучших музыкантов мира.
E estes são alguns dos melhores músicos de Nova Iorque, o que significa que são alguns dos melhores do mundo!
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший стрелок 21