Лучший подарок Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Querida, é a melhor prenda de Natal que já tive.
Это самый лучший подарок.
Que gentileza em me dares isto.
Вот как? Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
- Foi o melhor presente que recebi.
Это лучший подарок... который я получила за эти годы.
Este é o presente mais legal que eu ganho em anos.
Это самый лучший подарок и он придает тебе такой опасный вид.
É o melhor presente que uma mãe poderia ganhar. E te faz parecer tão perigoso.
Это лучший подарок из всех, Гомер.
Este é o melhor presente de todos, Homer.
Это - лучший подарок в жизни!
Oh, é o melhor presente que eu alguma vez tive!
Санта, для меня самый лучший подарок - это ты.
Pai Natal, não me ocorre prenda nenhuma que eu mais queira do que tu.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
Todos os dias colhia flores e punha-as no quarto dela. E deu-me o melhor presente do mundo inteiro.
Вы - лучший подарок для избалованной девчонки.
É a prenda perfeita para a miúda que tem tudo.
Фландерс похоже, это самый лучший подарок в моей жизни.
Uau, Flanders. Isto é a melhor coisa que alguma vez fizeram por mim.
Это лучший подарок в жизни Джоржа.
E o melhor presente que o George já recebeu.
Я ведь подарю кому-то самый лучший подарок.
Vou dar a melhor prenda que alguém pode dar.
Спасибо тебе за лучший подарок в моей жизни.
Obrigada pela melhor prenda que já recebi.
Это лучший подарок.
É uma escolha excelente.
Ну, разве это не лучший подарок?
- Não é a melhor prenda de todas?
Чендлер, ты здесь, и это лучший подарок для меня на Рождество.
A tua presença é a melhor prenda de Natal que eu podia imaginar.
Мама сделала нам самый лучший подарок.
A minha mãe deu-nos a melhor prenda.
Лучший подарок на Рождество — это ты.
Tudo o que quero no Natal és tu.
Это лучший подарок.
Foi a melhor prenda de sempre.
Я не могу дарить ему галстук, раз ты подаришь самый лучший подарок на свете, который, как мы заранее знаем, ему понравится.
Não lhe posso dar uma gravata... se tu lhe vais dar o presente mais perfeito do mundo.
- Но, самый лучший подарок...
- Mas a melhor prenda...
Разве это не лучший подарок, что ты когда-либо получала?
É o melhor presente que já te deram?
Иногда лучший подарок, это если я вас никогда не буду видеть снова.
Às vezes, a melhor prenda é o prazer de não voltar a vê-la.
Это лучший подарок на годовщину за все время.
Esse é o melhor presente de aniversário... que alguma vez deste.
"... Кубик Рубика - лучший подарок 1981 года.
O pequeno cubo é a prenda sensação de 1981.
Кто-то невероятно крутой подарил мне лучший подарок, который я когда-либо получал.
Houve alguém que se esmerou e me deu o melhor presente que já recebi.
Позволив тебе вкусить мои прелести, я сделала лучший подарок, который ты когда-либо получал в своей жалкой жизни!
Isto foi o melhor que te podia ter acontecido.
Просто лучший подарок для лучшей девушки на свете. Я целый день его искал.
Apenas o melhor presente para a melhor miúda de sempre.
Просто потому что я потратила время и деньги, чтобы сделать тебе лучший подарок... Который, кстати, представляет из себя лучшую версию гриля Джорджа Формана... А ты мне взамен - горькую пилюлю отказа.
Só por ter perdido tempo e dinheiro a comprar-te o presente perfeito, que não é mais do que a versão de luxo do grelhador Foreman, e na volta, recebo uma grande e fumegante nega.
Я не знаю, как тебе удалось сделать это, но это лучший подарок, который я когда-либо получал.
Não sei como fizeste isto, mas este é o melhor presente de sempre.
Пусть лучший подарок победит.
E que ganhe o melhor presente.
Я делаю вам с Ванессой самый лучший подарок в жизни!
Estou-vos a dar o presente da vida. Vida doce, gritante e defecante.
Для Грейера это лучший подарок.
Isso é muito querido. Grayer não podia pedir um presente melhor.
ќна - последний лучший подарок небес, мо € дорога €.
"Do céu o melhor e último presente". Minha querida.
Но знаете, что для меня лучший подарок на день рождения? Ужин с семьей.
Sabem, a melhor prenda de anos que podia receber é esta refeição em família.
Меня тронули ваши слова, они - лучший подарок, дороже любых сокровищ. - Ваша милость поражает меня.
Vossa Graça espanta-me.
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
São os melhores presentes que alguma vez recebi!
Лучший подарок всех времен и народов.
O melhor presente do Canadá desde a Shania Twain.
Это самый лучший подарок на день рождения!
Foi a melhor prenda de aniversário de sempre!
ак насчЄт "акой самый лучший подарок на день рождени € вы получали?"
Que tal, "Qual o melhor presente de aniversário que recebeu?"
Жить вместе - самый лучший подарок!
Uma vida juntos é o melhor presente de sempre.
Ну, я не знаю, но мне нужен подарок самый лучший, какой только можно найти.
Eu não sei, mas quando se dá um presente, deve ser algo bom.
Тут написано : "Я получила лучший в жизни подарок".
Escreveu... " Recebi o melhor presente que um ser humano pode receber :
Мой лучший рождественский подарок.
És o meu presente número um de Natal.
Ты лучший рождественский подарок!
O senhor será o melhor presente de Natal.
- Это лучший подарок.
- O melhor presente de sempre.
Знаешь, ты уже подарил мне самый лучший в моей жизни подарок.
Sabes, já me deste o melhor presente de todos.
- Это лучший ранний подарок на день рождения. Из всех, которые мы делали для нее.
Foi o melhor presente adiantado de aniversário que lhe podíamos dar.
Это - лучший рождественский подарок.
Adoro este tipo de prendas de Natal.
Это лучший свадебный подарок.
Melhor presente de casamento de sempre.
подарок 603
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20