Лучший из всех Çeviri Portekizce
162 parallel translation
Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
És o melhor amigo que tenho, mas és um puto.
Ты лучший из всех, кого я любила, Сиддхартха.
Nunca deveria partir, Siddhartha...
Ты лучший из всех, кого я любила.
És o melhor amante que já tive.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать.
Digo-te, enquanto perseguidor, que tu foste o perseguido mais teso de todos.
Агент Купер - лучший из всех, кого я встречал в органах правопорядка.
O Agente Cooper é o melhor agente da lei que já conheci.
Это - не обязательно плохо. Иногда это лучший из всех курсов, которыми можно следовать.
Não é necessariamente mau, por vezes, é a melhor das opções.
- Лучший из всех.
- O melhor.
Знаете, Джон лучший из всех, с кем я работал.
John é, sem dúvida, o melhor homem com quem trabalhei.
Он лучший из всех кого я видел.
O melhor que alguma vez vi.
Он лучший из всех, кого я когда либо знала.
Não conheço homem melhor do que ele.
Мне наплевать на то, что ты лучший из всех, кто укладывал меня.
Não quero saber se foste o melhor rapaz com quem já dormi em toda minha vida.
Самый лучший из всех.
De maneira alguma. É uma das camas topo de gama.
Он говорит, что Лиор лучший из всех его офицеров.
Ele diz que Lior era o melhor vice-comandante que já teve.
Самый лучший из всех пиратов, которых мне доводилось видеть.
Aquele deve ser o melhor pirata que eu já vi!
И Зверь лучший из всех.
A Besta é o melhor deles todos.
ты лучший из всех известных воинов.
És o nosso melhor guerreiro.
Это самый лучший из всех ваших подарков.
Bem, este é o melhor presente que vocês já me deram. E querem saber?
Лучший из всех, что я когда-либо видел.
O melhor que já vi na minha vida.
Не нужно волноваться. Доктор Волли – лучший из всех.
Não se aflija, o Dr. Wally é o melhor que há.
Он лучший из всех литературных героев, о которых мы читали, верно?
Quero dizer, foi o melhor protagonista masculino que lemos, certo?
Лучший из всех нa улице.
O melhor que já vi por aí.
Это приведет к параличу или смерти но доктор Шепперд, лучший из всех
Resultaram em paralisia ou morte. O Dr. Shepherd é o melhor.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Mas é o melhor instrumento de que dispomos, que se auto-corrige, sempre em mudança, aplicável a tudo.
Это лучший подарок из всех, Гомер.
Este é o melhor presente de todos, Homer.
Знаешь, из всех, кого мне приходилось встречать в органах правопорядка ты - лучший.
Sabes és o melhor homem da lei que já conheci
Братец Бен, это лучший сэндвич из всех, что я ел в жизни.
Irmão Ben, esta é a melhor sanduíche que já comi.
У него лучший рекламный ролик из всех, что я видел.
E de todos os anúncios que vi, o dele era o melhor.
Гарланд Бриггс - лучший пилот - из всех, кого я знаю.
Garland Briggs é o melhor piloto que já conheci.
Вы лучший дублер из всех, что я видел.
Você é o melhor duplo que já vi.
Ты лучший мужчина из всех, кого я знала.
És o homem mais perfeito que jamais encontrei.
Это Форд, мой самый лучший друг из всех!
Este é o Ford, o meu melhor amigo de todos os meus amigos.
- ƒаже если мен € посад € т в тюрьму... вы все равно самый лучший преподаватель, из всех, что у мен € были.
Mesmo que eu vá preso, não deixarei de considerá-lo o melhor professor que já tive.
Мандер, ты лучший сварщик из всех, кого я знаю.
Munder, és o melhor soldador que eu conheço! Vá lá!
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
Mas isto... isto é a melhor aposta para um ataque certeiro.
Здесь мы можем поцеловаться только на прощание,.. ... и из всех поцелуев это не лучший.
O único beijo que demos aqui foi um beijo de despedida, que, de todos os beijos que podemos dar, este não é o meu favorito.
Он - лучший повар, из всех, кого знаю.
É o melhor cozinheiro que conheço.
Вы лучший стюарт из всех, кого мне приходилось встречать.
É o melhor hospedeiro que já conheci.
Ты лучший человек из всех.
É o melhor homem que conheço.
Лучший фильм из всех ныне существующих. Блестящие съемки. Я не видел ничего подобного.
O filme mais extraordinário alguma vez realizado.
Он умный, весёлый, и он лучший бойфренд из всех, что у меня были.
Ele é inteligente, e divertido e... É o melhor namorado que já tive.
И тогда я сделала лучший черничный пирог из всех, что я делала.
E depois eu fiz o melhor bolo de amoras que alguma vez fiz.
Лучший пирог из всех.
O melhor bolo de sempre.
Лучший пехотинец из всех, кого я знал.
O melhor Marine que conheci.
Думаю, это был лучший секс из всех, которых у него не было.
Acho que foi o melhor sexo que ele nunca teve.
А он говорил, что вы лучший врач из всех, с кем ему приходилось работать.
Ele diz-me que o senhor é o melhor médico com quem ele já trabalhou.
Ты самый лучший, самый сексуальный трахальщик из всех!
És o gajo melhor e mais sensual que já tive!
Возможно, самый лучший из всех моих друзей.
- O melhor amigo quejá tive.
Ты должна придти. Ты лучший игрок в шарады из всех кого я знаю.
És a melhor jogadora de charadas que conheço.
Ана это был лучший сеанс гипноза из всех.
Ana... esta foi a melhor sessão de hipnose.
Он лучший компьютерный хакер из всех кого я знаю.
É o melhor hacker de computadores que conheço.
По-моему, Клитемнестра - самый лучший персонаж из всех классических пьес.
Clitemnestra talvez seja a melhor personagem de todas as obras clássicas.
лучший из лучших 32
из всех 174
из всех мест 18
из всех людей 105
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
из всех 174
из всех мест 18
из всех людей 105
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35