Лучший стрелок Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Он - самый лучший стрелок на Севере.
É o melhor arqueiro do norte.
- Ты не знал, что твой папа лучший стрелок округа?
Perdeste o pio? Não sabias que o teu pai era o melhor atirador da zona?
Ты же лучший стрелок в школе, Райно?
És o melhor atirador da escola, Rhino. - Rhino!
то лучший стрелок в этом классе?
Quem é o melhor atirador dessa turma?
Кто ваш лучший стрелок?
Quem é o seu melhor atirador?
- Это правда ваш лучший стрелок?
- Ele é mesmo o seu melhor homem?
Этот парень - твой лучший стрелок, если с ней ходит.
O rapaz deve ser o teu melhor atirador, para andar com ela.
Я - лучший стрелок из группы, лучший в вождении... это мои навыки.
Pensa! Sou o nosso melhor atirador e condutor. Essas são as minhas capacidades.
... что ты лучший стрелок.
Você é a melhor.
Это позывной единственного чернокожего пилота в Топ Ган *. ( * - кинофильм "Лучший стрелок" 1986 года )
É o nome do único piloto negro em Ases Indomáveis.
Мне нравится "Лучший стрелок". - Правда?
Em minha defesa, sou um grande fã de'Top Gun'.
Нет. "Лучший стрелок" - твой любимый?
O'Top Gun'é o teu filme preferido?
"Лучший стрелок".
"Top Gun". Shhhh...
Лучший стрелок британской армии.
O melhor atirador do Exército britânico.
Мой отец - не лучший стрелок.
O meu pai é um atirador mediano.
Пилот F-18, первый в классе Лучший Стрелок в Сан Диего.
Piloto de F-18, o melhor da turma Top Gun dele em San Diego.
Сара, Джесси лучший стрелок среди Живодеров.
Sara, o Jessie é o melhor pistoleiro que eu conheço.
"Лучший стрелок".
Ases Indomáveis.
- Кто лучший стрелок? - Тревор.
- Quem é o melhor atirador?
Лучший стрелок в вашем подразделении?
- O melhor atirador da unidade?
Это "Лучший стрелок"?
O que é isso? É o Ases Indomáveis?
"Лучший стрелок"?
"Ases Indomáveis"?
Давайте посмотрим, Если я по-прежнему лучший стрелок, чем вы.
Vamos ver se ainda tenho mais pontaria que o tio.
Он наш лучший стрелок.
Ele é o nosso melhor agente a usar a arma.
Лучший стрелок в Западном крыле.
E esta? A arma mais rápida da Ala Oeste.
У меня на твоём месте сидел лучший стрелок девятой армии.
Tinha aí o melhor atirador do 9º Exército.
Или ты забыл, что я здесь лучший стрелок.
E não preciso dizer que sou eu quem aqui dispara melhor.
Даже у Мэверика из Лучший стрелок
Até o Maverick de "Top Gun - Ases Indomáveis".
Лучший стрелок выиграет!
Então, o melhor tiro ganha!
Это значит, я лучший стрелок.
- Significa que atiro melhor.
Лассен, ты точно не лучший стрелок здесь, верно?
Lassen, não és o melhor atirador aqui. Sabes isso.
Мистер Мартинез... говорит, ты лучший стрелок в истории академии.
Sr. Martinez... diz aqui que és o melhor atirador que esta escola já viu.
Кто такой лучший стрелок?
O que é o "Top Gun"?
Он спросил "Кто такой лучший стрелок"?
Ele perguntou "o que é o" Top Gun "?
Ты знаешь, кто такие франкомасоны, но не видел "Лучший Стрелок"?
Sabes o que é o "Clube da Maçonaria" mas, nunca viste o "Top Gun"?
Гуднайт, наш лучший стрелок из винтовки.
Boa Noite, és o melhor atirador com uma espingarda.
Ты же знаешь, что я не лучший... Не лучший стрелок в департаменте, но...
Sei que não sou o melhor atirador do departamento, mas...
"Джерри Магуайер", "Лучший стрелок", "Несколько хороших парней"...
"Jerry Maguire," "Top Gun," e "A Few Good Men."
Что за кассета? "Лучший стрелок"?
"Top Gun" da candonga?
Его не было на войне. Так же, как и Тома Круза, и посмотрите, что для вас сделал "Лучший стрелок".
Nem o Tom Cruise e veja o que o Ases Indomáveis fez por si.
Лучший стрелок в обоих Каролинах.
Um grande soldado.
Я имею в виду, что честно говоря, у нас есть лучший стрелок, чем он.
Quero dizer, francamente, tu tens mais hipóteses do que ele.
"Лучший стрелок", МакГусь.
McGoose.
Знаю. Хоуп понравится Лучший-Стрелок-Куриная-Задница - Фиолетовый-Тирранозавр-Шортстоп.
Pois, a Hope vai adorar a "Galinha Asas Indomáveis Rabo Roxo Interbase".
Теперь, поумней, Лучший Стрелок.
Agora, fica esperto.
Может, и неопытный, но возможно, лучший дальний стрелок из всех, что я встречал.
O filho do Indur... Pode ser inexperiente, mas é provavelmente o melhor atirador a longa distância que alguma vez vi.
стрелок 172
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучшим 46
лучший выбор 26
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшие в мире 24
лучший выбор 26
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшие в мире 24