English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мальчик

Мальчик Çeviri Portekizce

9,993 parallel translation
Не говори со мной свысока, Мальчик дождя. Следовательно... что бы это ни означало, целью работы мистера ПинЗ0 является...
- Então, independentemente... do que quer que isso tudo signifique, o alvo do trabalho do Sr. PinZo é...
Макс – особенный мальчик, Мерри.
O Max é um rapaz especial, Merri.
После того, как ты взломал мой сервер, Мальчик дождя, ты лишился права, что можно, а что нельзя.
Após invadires o meu servidor, Rain Boy, perdeste o direito de dizer o que posso ou não fazer.
Держись, Мальчик дождя, твои шансы закончить код только что невероятно выросли.
Aguenta aí, Rain Boy, as hipóteses de terminares o teu código acabaram de aumentar
Мальчик дождя.
Rain Boy.
Да, ты хороший мальчик.
Sim, és um bom cãozinho.
Мы даже не знаем мальчик это или девочка.
Nem chegamos a saber se é um menino ou uma menina.
Если тебе есть что сказать, белый мальчик, говори.
Se tiveres algo para dizer, rapaz branco, devias dizê-lo.
Мой мальчик. ( исп. )
Este é o meu filho!
Давай, мальчик, вылезай!
Ele sabe o que fez.
Ты просто ищешь предлог прокатиться верхом, Мальчик-На-Лошади.
Só estavas à procura de uma desculpa para cavalgar.
У вас мальчик.
- Um menino.
Мальчик?
O miúdo?
Это произошло здесь сто лет назад. Мальчик был очень плохим, и родители заперли его в этой потайной комнате и оставили его здесь навеки.
Um menino portava-se muito mal e os pais fecharam-no neste quarto secreto, deixando-o aqui para sempre.
Подпись, забытый мальчик ".
Assinado, o menino esquecido. "
Сказали, что ваш мальчик забыл это.
Disseram que o seu rapaz se esqueceu.
Хороший мальчик ".
Lindo menino. "
Потому что я знаю, какой он мальчик. Понимаете.
Porque sei o tipo de miúdo que ele é.
Мальчик, Ханс...
Foi aquele rapaz... o Hans.
МЕСТНЫЙ МАЛЬЧИК ЗАНЯЛ ТРЕТЬЕ МЕСТО
RAPAZ DA REGIÃO FICA EM TERCEIRO LUGAR
Держись, мальчик, держись.
Aguenta ai, rapaz.
Держись, мальчик, держись.
Aguenta ai.
Мой мальчик...
Ele é o meu filho.
Я не хочу, чтобы его звали "мальчик", когда он станет взрослым.
Quero que ele se torne um homem.
Я знала, что родится мальчик.
Eu sabia que seria um menino.
Говори, мальчик.
Palavras, miúdo.
Конечно же, мальчик или девочка, если вы достаточно удачливы для того, чтобы влюбиться, вы должны стать еще сильнее.
Mas, sejas rapaz ou rapariga, se tiveres a sorte de te apaixonares, terás de ser ainda mais forte.
Нет, мальчик на побегушках.
Não, moço de recados.
А теперь, прости, я только мальчик, который предстанет перед девочкой и скажет ей...
Agora, dá-me licença, porque este rapaz vai ter com uma rapariga e dizer-lhe...
Мальчик!
- Um rapaz.
- Мальчик! - Мальчик! - Мальчик.
- O nosso filho!
Мой мальчик.
O meu filho!
А еще там есть мальчик-оборотень.
E há um lobisomem.
Большой мальчик.
Matulão.
Много лет тому назад жил-был мальчик...
Era uma vez, um pequeno rapaz...
Много лет тому назад жил-был мальчик по имени Эйб.
Era uma vez, um pequeno rapaz chamado Abe.
Я управляющий, мальчик.
Eu sou o gerente, rapaz.
- Наша цель - мальчик.
A nossa missão é o rapaz.
Мальчик, Агилар!
O rapaz, Aguilar!
Ваш сын - необыкновенный мальчик.
O seu filho é um jovem espantoso.
Вот это мой мальчик.
Lindo menino.
Вот это наш мальчик!
É o nosso rapaz!
Мальчик и девочка.
O menino e a menina.
Посмотри на меня, мальчик.
Olha para mim, rapaz.
И этот мальчик.
Aquele miúdo.
Забытый мальчик...
Eu ouvi-o.
Давай, мальчик.
Anda.
Если это мальчик, назовем его в честь моего дедушки.
Se for rapaz era o nome do meu avô.
- Это мальчик.
- É um rapaz.
Мальчик!
O rapaz!
- Агилар, мальчик!
Aguilar, o rapaz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]