English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мальчики

Мальчики Çeviri Portekizce

3,060 parallel translation
Эти мальчики, которых вы узнали, они тоже в Штатах?
Estes rapazes que reconheceu, também estão aqui no país?
Мальчики морпехи обожают плавать, так ведь?
Os Marinheiros gostam de nadar, certo?
Мальчики или девочки?
Um de cada.
Мальчики, хотите поиграть?
Vocês querem brincar?
- Катрина, мальчики услышат.
- Não deixes os miúdos ouvirem.
Другие мальчики когда-либо угрожали Нейтану в ответ?
O outro rapaz nunca ameaçou o Nathan?
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
E isto, amigos e amigas é como se faz.
Привет, мальчики.
- Olá, rapazes.
Итак, мальчики сказали, что заметили что-то на руке трупа, прежде, чем он взорвался им в лицо.
Os rapazes disseram que repararam em algo no braço do cadáver antes de os cobrir de anos de terapia futura.
Я позвоню вам позже, мальчики, хорошо?
Vou encerrar a noite, está bem?
Мои мальчики никогда не успокаиваются.
- Os meus rapazes não têm calma.
Вы, мальчики, одинаковые
Os homens são todos iguais.
- Все мальчики?
- Todos meninos? - Todos.
11летние мальчики пропадают постоянно.
Rapazes de 11 anos desaparecem constantemente de casa.
Мои мальчики! Ох!
Os meus meninos!
Быстро, мальчики.
- Depressa, meninos.
Какие-нибудь мальчики избегали его?
Viste se algum dos miúdos o evitava subtilmente?
Судя по всему, ваши мальчики были известны тем, что дрались друг с другом.
Aparentemente, os seus filhos tinham fama de se espancarem.
Эта беззубая сука, Мэри Монаган сказала, что они вломились к ней, но это были не мои мальчики!
Aquela puta desdentada da Mary Monahan disse que lhe invadiram a casa, mas não foram os meus rapazes!
В другой раз, мальчики.
Fica para a próxima.
Твои мальчики следуют за нами, Айзек.
Os teus rapazes estão a seguir-nos.
Тут вам и мальчики с девочками, и мальчики с мальчиками, и девочки с девочками.
Vejo rapazes com raparigas, rapazes com rapazes... e raparigas com raparigas.
Где этот твой напарник и где остальные пропавшие мальчики?
Onde está esse teu parceiro. E onde estão o resto dos rapazes que desapareceram?
Видишь, вот поэтому мальчики не хотят приходить.
É por isso que os rapazes nunca querem cá vir.
Да, жертва сегодня ночью зафиксирована точно также, как мальчики.
Sim, a vítima desta noite acabou como os miúdos.
Теперь вы знаете, что я говорю, эти маленькие мальчики...
Sabe do que eu estava a falar, aqueles miúdos...
Мальчики подходили к машине Симса, садились в неё по собственной воле.
Os miúdos aproximavam-se do carro do Simms, e entravam por vontade própria.
Мальчики мертвы.
Os miúdos estão mortos.
Наслаждайтесь повышениями, мальчики.
Aproveitem as promoções, rapazes.
Так кто вы, мальчики?
Certo. Quem sois vós, rapazes?
Умные мальчики!
Seus rapazes espertos!
Мальчики и их игрушки.
Rapazes e os seus brinquedos.
Серьезно, мальчики?
A sério, rapazes?
Мальчики!
Rapazes!
Вот это мои мальчики.
- Lindos meninos!
Ладно, мальчики, слушайте
Muito bem, rapazes, ouçam.
Мальчики, почему бы вам не взять свои тарелки и...?
Rapazes, porque é que não pegam nos vossos pratos e...?
Мои мальчики скоро приедут.
Os meus rapazes vão estar aqui em breve.
На самом деле, мальчики Лили как раз только что узнали, что есть лишь один самолет до Нью-Йорка с последним свободным местом, и он был на другом конце аэропорта.
Na verdade, os rapazes da Lily tinham acabado de saber que havia apenas mais um voo para Nova Iorque e com um só lugar vago. E era no outro lado do aeroporto.
Нет, Вы, мистер Касл и мальчики можете вернуться туда,
Não, você e os rapazes voltam, Sr. Castle.
Здравствуйте, мальчики.
Olá, rapazes.
Вы, мальчики, никогда не видели меня, ясно?
Nunca me viram... entendido?
О, мои мальчики здесь.
Olhem só, os meus filhos estão aqui.
Тем не менее... Мальчики, у меня для вас небольшой сюрприз.
Entretanto, tenho uma pequena surpresa para vocês.
Видишь ли, мальчики могут быть весьма коварны.
Estás a ver, os rapazes conseguem ser muito coniventes.
Гоните их прочь, мальчики.
Levem-nos, rapazes.
Мальчики, пойдемте.
Meninos, vamos.
- Как ваши мальчики?
- Como estão os seus filhos?
Привет, мальчики.
Olá, rapazes.
Это мальчики.
São os miúdos.
Давайте, мальчики!
Vá lá, rapazes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]