Мальчуган Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Мальчуган пусть спит, это путешествие не для его сил
Deixemos o garoto a dormir, esta viajem é demais para ele.
- Если мальчуган узнает, где я был... - Хорошо, Доусон.
- Se o miúdo descobre onde estive...
- Ну что ты, мальчуган.
- De nada, rapaz.
- Привет, мальчуган.
- Olá, rapaz.
- Привет, мальчуган.
- Estou.
Привет, мальчуган.
Olá, rapaz.
Увидим, мальчуган.
Veremos, rapaz.
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Bem, dá uma olhada a isto, rapaz.
Как тебя зовут, мальчуган? Эрик.
- Qual o seu nome, garotinho?
Этот мальчуган немного похож на Санта-Клауса.
Este tipo está-se a armar em cromo.
Была как мальчуган.
Parecias um rapazinho.
Это он их оживил, этот мальчуган.
Este rapaz amanhava-se com o que tinha.
Да, ты, милый мальчуган.
Sim, tu, meu caro.
Ну что, мальчуган, ты направляешься к Южному Оракулу?
Então pequeno rapaz, estás a caminho do Oráculo do Sul?
А как наш резвый мальчуган?
Como está o nosso bebé saltitão?
- Поздно, мальчуган. Мы уже в доме.
Tarde de mais para ti, miúdo, já estamos dentro da casa.
Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины.
Mas o garoto está tão emocionado com o acampamento... que quase não conseguia fazê-lo sair do carro.
Какой милый мальчуган!
Que rapazinho tão adorável!
Надпись : "Я люблю тебя, мальчуган"
Amo-te, meu homenzinho. Mamã.
Смысл в том, что ты тоже покойник. Мальчуган.
O objetivo é matar-te também,
- Эй, смотрите, мальчуган удирает!
Vejam! O "homenzinho" está a fugir.
Счастливый, улыбчивый мальчуган, держащий новую зверюшку и упрашивающий оставить ее.
Um miúdo sorridente a segurar no animal estimação novo... e a pedir-me para deixá-lo ficar com ele.
Прощай, мальчуган.
Adeus meu rapaz.
Спасибо за помощь, мальчуган, серьёзно.
Obrigado pela tua ajuda, miúdo.
Ты знаешь, куда приведет тебя твоё умопомрачительное выступление... мальчуган?
Sabes onde te leva os teus actos homenzinho?
Ты прошел длинный путь, мальчуган.
Avançaste muito, querida.
Я знаю только, что мой мальчуган сегодня у дантиста вел себя очень смело.
Tudo o que sei é que o meu pequenino foi muito corajoso no dentista, hoje.
Представь, что Брут - это 16-летний мальчуган... который хотел достать с дерева кошку своей мамы, и упал на землю.
Imagina que Brutus é um menino de 16 anos que caiu duma árvore para salvar o gato da sua mãe.
Привет, мальчуган.
Então, miúdo.
Да. Если мальчуган и застрянет в дымоходе, то как только подпалить пятки он хоть наизнанку вывернется, а вылезет!
Porque se o rapaz estiver preso na chaminé,... e queimar os pés faz com que lutem para sair dela.
Ты ловкий мальчуган, мой милый!
Rapaz esperto, querido.
- Милый мальчуган, Чарли.
- Belo rapaz, Charlie!
Такой стойкий мальчуган.
Foi um tipo tão corajoso.
Лучший мальчуган на земле.
O melhor filho do mundo.
Наконец-то, мальчуган проснулся и понял что почем.
Finalmente, ele acordou. Finalmente, o puto percebeu.
Все замечательно. Отличный мальчуган.
Ele está bem, é perfeito.
Хороший был мальчуган.
Era um bom rapaz.
Славный мальчуган.
Queres? Vamos. Lindo menino.
Мальчуган всё ждёт папиного одобрения...
O rapazinho magoado ainda anseia a aprovação do papá?
Я знаю. Вы думаете, что такой чудесный мальчуган делает в таком меоте.
Querem saber o que um miúdo giro como este está a fazer num sítio destes.
Нас выдумал девятилетний мальчуган, который стоит перед невозможным выбором.
Somos imaginados por uma criança de 9 anos confrontada com uma escolha impossível.
Убирайся, мерзкий мальчуган!
Me deixe em paz, criança encapetada.
Хороший мальчуган, Уилли.
Ele é um bom rapaz, o Willy.
А твой мальчуган сейчас в частной школе в Даймонд Хэд.
E o teu filho está na escola privada em Diamond Head.
Мальчуган, где ты?
Rapazinho!
Ну же, мальчуган.
Vamos lá, rapaz.
Извини, что опоздал, мальчуган.
Desculpa o atraso, rapaz.
- Слушай, мальчуган...
- Ouve, tatteleh.
Прости, мальчуган, не заметил.
Desculpa, pequenote.
Но это не мальчуган, друзья.
Ele não é um miúdo, pessoal.
Наш мальчуган.
É o nosso rapaz.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчонка 18
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчонка 18