English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мальчишка

Мальчишка Çeviri Portekizce

1,113 parallel translation
Я покажу тебе, мальчишка!
Já te apanhei, miúdo!
Это мальчишка.
É um miúdo.
Я уверена, что это мальчишка.
Só pode ser um miúdo.
Некий мальчишка, Прюит, позвонил в рекрутское агентство в Чикаго.
Um miúdo chamado Pruitt ligou para um dpt. de recrutamento de Chicago.
Если мальчишка это сделал, то вы тем более!
É um trampolim. Vão saltar para um trampolim.
Но этот мальчишка догнал цефалопоида, босс.
Mas este miúdo perseguiu um cefalopóide a pé, chefe.
Расслабься, Эльфрида, пускай мальчишка помечтает.
Acalma-te, Elfriede. Deixa o rapaz sonhar.
Мальчишка идет на рекорд.
O pequeno filho dos deuses vai tentar o recorde.
Просто кричит "уличный мальчишка".
É de gritos.
Ах ты гадкий, избалованный мальчишка.
Mimado de um raio!
Может быть, я в душе мальчишка.
- Talvez me sinta um adolescente.
И для потерянной овцы мальчишка-овцепас куда важней могущественнейшего из царей.
Um pequeno pastor é mais Poderoso que o mais rico rei Quando um homem perde O que tem
Где мальчишка? !
- Onde está o rapaz?
Мальчишка... Идиот... Неудачник...
Uma criança, um idiota, um fracassado e um psicopata.
Я прав мальчишка?
Pois não... rapaz?
Твоя сила внушения не действует на меня, мальчишка.
Os teus poderes mentais não funcionam em mim, rapaz.
Я тридцатилетний мальчишка.
Tenho 30 anos.
Этот тощий мальчишка весь в своего отца.
O magriço é a cara chapada do pai.
Мальчишка Уинслоу ( "Приговор" в русском прокате )
O CASO WINSLOW
Начнем с постройки моей статуи, прямо вот там, где стоит толстый мальчишка.
Vamos começar por construir uma estátua enorme de mim! Ali, aonde está o gordinho.
Надеюсь, этот мальчишка меня не опозорит.
Espero que esse miúdo não me envergonhe.
Ты не мальчишка!
Não és um rapaz.
Где этот мальчишка?
- Onde está aquele miúdo?
Я ничего не делал. Это всё тот мальчишка.
Não fiz nada, estás a pensar no miúdo.
Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка.
Às vezes, parece um miúdo de 19 anos.
Но как я могу доверить тебе его, когда ты ревёшь как мальчишка?
Mas como te posso dar um quiosque se te comportas como uma criança?
он сказал, что я хныкающий женоподобный мальчишка с девичьими белыми ножками. потом снова меня избил своей книгой,
Ele disse que eu parecia uma menina com perninhas branquinhas a choramingar, e depois bateu-me repetidamente com o seu livro,
у меня очень непростая работа. Я тебе не мальчишка какой-нибудь - Я что, должен тебе это объяснять
Tenho um trabalho melindroso, não sou um tipo qualquer.
Сумасшедший мальчишка.
Cetriolo maluco!
Он же... Черт, мальчишка же, ребенок!
Era uma criança!
- Мальчишка все время тут бегал, мешался.
Ele andava por aqui a chatear toda a gente.
Проклятый мальчишка подсел на наркоту.
O miúdo está metido na droga.
Глупый мальчишка.
Estúpido miúdo.
Тот глупый мальчишка!
E aquele estúpido miúdo.
Просто он мальчишка, вот и все.
É a minha obrigação. Afinal, ele ainda é um garoto.
Какой-то сопливый мальчишка пытался оскорбить мою дочь,
Um rapaz tenta agredir a minha filha, esse sacana.
Елки-палки, ну где этот мальчишка? Фродо!
Por onde andará aquele rapaz?
Мальчишка.
É o rapaz.
Мальчишка здесь.
O rapaz está cá.
Мальчишка.... Быстро.
O rapaz tem a Satine.
Мой повелитель... Мальчишка нам больше не нужен.
Senhor... o rapaz já não é preciso.
По-моему, он избалованный мальчишка. Oн сказал, что мы должны уйти из этого дома.
É um fedelho mimado, Disse que tínhamos de abandonar a mansão.
Тебя разозлил мальчишка?
Pegas-te com miúdos de 10 anos?
Принеси мой кофе, мальчишка.
Traz o café, rapaz.
Я буду за тобой присматривать, мальчишка.
Ficas já avisado, rapaz.
Озорной мальчишка.
Não, o menino malcriado.
Ты говоришь как мальчишка.
- Falas como um adolescente.
Да, да, это то, что я хочу, непослушный мальчишка.
Sim, sim...! É isso que quero.
Это мальчишка.
O rapaz.
Где мальчишка?
Onde está o rapaz?
- Ты никудышный мальчишка!
Meu inútil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]