English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мест нет

Мест нет Çeviri Portekizce

242 parallel translation
- Есть что-нибудь до Бун Сити? Три ежедневных вылета, но свободных мест нет.
Três voos diários, mas de momento não há nenhum disponível.
Сожалею, свободных мест нет.
Sinto muito, não há nada disponível. Tudo está ocupado.
- Мест нет. - Вздор!
- Aqui, estão cheios.
мест нет.
Já disse que estamos esgotados.
Мест нет!
Não tenho vagas.
Проклятье, мест нет!
Raios, não há lugares!
Не хочу, чтобы нам сказали : " Поздно. Мест нет.
Não quero que me digam que cheguei tarde e que tenho de voltar para casa.
- Мест нет вообще, ни за какие деньги.
Já disse que não há lugares, seja de que preço for.
- В аду больше мест нет!
- O inferno está cheio.
Ищет работу, а у меня мест нет.
Ela diz que quer trabalhar aqui, mas já tenho mão-de-obra suficiente.
Я пыталась заказать до Чарлстона, но туда свободных мест нет.
Tentei reservar-te um lugar no avião para Charleston, mas estava tudo reservado. Por isso, se saíres agora, vais chegar a tempo.
- Извините, свободных мест нет. - Это возместит Вам убыток.
Eu temo que estamos lotados.
Сожалею, мест нет. Нет, и на 5.30 тоже никак.
Sim, isso inclui também os lugares às 5 : 30.
Извините, у нас нет свободных мест. - Нет мест.
- Tenho pena, mas não temos vagas.
Штат укомплектован, мест нет, ясно?
Não há vagas, entendes?
Нет слабых мест, железная дисциплина.
Sem fraquezas, medos, falhas.
- У нас нет мест.
- Estamos cheios.
Когда в гостинице нет мест, вы вывешиваете табличку.
Quando estão cheios, põem um sinal.
Что такое, у вас нет мест?
- Porquê, estão lotados?
- Нет мест? - Да, нет мест.
Eles não têm quartos livres.
- Нет мест.
- Estamos lotados.
К сожалению, в ресторане сейчас нет мест.
Infelizmente o restaurante está cheio.
- Нет. Я знаю 20 мест, где можно бесплатно поесть.
Devo saber umas 20 maneiras de almoçar de borla nesta cidade.
Ладно, вы не голубой, просто старый друг, в гостиницах нет мест, поэтому вы здесь.
Está bem, não é gay. É apenas um amigo de longa data, e os hotéis estão todos cheios.
И мест у нас нет.
Estamos lotados. Lei contra incêndios.
- Нет мест.
Está esgotado.
Мест нет
- Não há lugar.
Здесь нет мест.
Não há lugares.
Здесь никогда нет мест для парковки.
Nunca tem lugar para estacionar.
Там нет мест для всех.
Não entendem? Não há espaço para todos.
Вы бы удивились, узнав скольких мест в этой стране нет на карте и на что готово наше правительство, чтобы удержать это в тайне.
Vai ficar admirado com o que não aparece no mapa. E com o que o governo fará para que continue assim.
Строго говоря, свободньiх мест сейчас нет.
De momento, não tenho vagas.
У них нет мест в тюряге для черножопых, что убивают людей сейчас. Как они тебе место найдут?
E não têm lugar onde pôr os que andam por aí a matar hoje e vão arranjar um para ti?
В стране нет вакантных мест.
Agora diz la : "Não ha vagas".
Это камень, у него нет слабых мест.
É uma pedra! Não tem pontos vulneráveis!
- И мест больше нет.
- Esses lugares já eram.
У нас нет свободных мест.
Estamos cheios.
Я сказал, у нас нет свободных мест.
Não, eu disse que estamos lotados.
Во флаере нет мест.
A Flyer está lotada.
Нет ни хороших ни плохих мест
Se querem que vos diga, não acredito que haja bons ou maus empregos.
Вы не из этих мест, нет?
Não é daqui, pois não?
- Это невозможно, там нет мест.
Não podes, está completo.
Подумай об этом. Здесь нет воды, нет воды - нет болотистых мест.
Não há água, não há pântanos.
Безопасных мест тут нет.
Não há lugares seguros, aqui.
Нет никаких укромных мест в сердце моего сына, которые он бы оставил для меня. Их никогда не было.
Não há, nem nunca houve espaço reservado para mim no coração do meu filho
"Шлосс Хиллигер Уинтерсвальд" - ближайший отель, в котором нет мест.
O próximo hotel sem vagas seria o Schloss Hilliger Winterswald.
Извините, свободных мест нет.
Lamento mas estamos lotados.
- Нет, вот это бизнес, заведение открыто, декорированно, и требует мест для клиентов.
Não, isto é negócio e está aberto, decorado... e quer as cadeiras de volta.
- Нет ли имен, или мест, или...
- Não há nomes, lugares ou...
Но из тех мест, откуда ты родом... могу спорить, найдется семья, которой глубоко насрать... есть или нет документы на американскую машину.
Mas, na tua terra... Aposto que tens familiares que se estão borrifando se um carro americano tem livrete ou não.
- Нет ничего, нет наших мест и нас тут нет.
Nós... Não há nós, carro, ou ponto de resgate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]