Минут славы Çeviri Portekizce
23 parallel translation
- Это были мои 1 5 минут славы.
Os meus 15 minutos de fama...
Убийца получил свои 15 минут славы. Подполковник получил свои медали.
O assassino conseguiu o que queria, o TC ganhou lindas medalhas.
Поцелуй был лишь уловкой для того, чтобы получить свои 1 5 минут славы.
O beijo foi apenas um estratagema para lhe dar uma breve notoriedade.
Это твои 15 минут славы.
São os teus 15 minutos de fama.
Знаете, должен признать, я думал, Брук - простая актриса, которая ищет свои 15 минут славы, а она оказалась очень умной девушкой.
Pensei que ela fosse uma actriz em busca de 15 minutos de fama mas até é bastante perspicaz.
Ему просто нужны были 15 минут славы.
Só queria os seus 15 minutos mais nada.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Mas não venham queixar-se, quando um polícia de trânsito apanhar o vosso assassino em série em excesso de velocidade e vos roubar os vossos 15 minutos de fama. E quando perceberem que, mesmo que o sacana estivesse à frente do vosso nariz, iam levar cem anos-luz para o apanhar.
Я заплатил ему, чтобы он поискал свои 15 минут славы в другом месте.
Paguei-lhe para ir procurar os seus 15 minutos de fama noutro lugar.
Мы ученые, Ллойд, а не ищущие внимания участники реалити-шоу, жаждущие получить свои 15 минут славы на ток-шоу.
Somos cientistas, Lloyd, não somos concorrentes de reality shows em busca de protagonismo, à procura de 15 minutos de fama com uma entrevista na televisão.
Девушка по вызову, растягивающая ее 15 минут славы до 20 или...?
Uma rapariga de programa a prolongar os seus 15 minutos para 20 ou...?
Ну, должны же они как-то получить свои 15 минут славы.
Têm de ter os seus 15 minutos.
Что ж, он получил свои 15 минут славы.
Bem, ele vai ter os seus quinzes minutos de fama.
У тебя были твои пятнадцать минут славы Теперь мне нужны мои!
Já teve seus 15 minutos de fama, agora quero os meus!
ФБР было бы весьма признательно, если бы люди прекратили делать фальшивые заявления ради своих пяти минут славы.
Por sorte acho que não deve ser o seu primo. O FBI fica bastante agradecido às pessoas, se pararem com as falsas alegações, para obterem 15 minutos de fama.
Ваши 15 минут славы вышли.
Os seus 15 minutos terão acabado.
Твои 15 минут славы кончились.
Os teus quinze minutos acabaram.
Попроси их принять участие в любой возможной помощи, которая нужна старушке с разбитой челюстью, вместо того, чтобы давать этим животным еще 15 минут славы.
Convida-os a, possivelmente, ajudar uma senhora de idade a não ficar com uma mandíbula partida, ao invés de dares a estes animais mais 15 minutos de fama.
Так, правительственное удостоверение даст возможность покинуть город, но после того, как ты получил свои 15 минут славы, тебе стоило бы изменить внешность.
Muito bem, uma identidade do governo vai sair da cidade, mas como andas a ter os teus 15 minutos de fama, podes querer mudar a tua aparência.
- Да-да, успокойся, Кара хочет извлечь всё из своих пятнадцати минут славы.
Acalma-te. A Kara só quer aproveitar os 15 minutos de fama.
Это только привлечен к нему внимание, продлит его 15 минут славы.
Isso só lhe vai dar mais atenção, prolongar-lhe os 15 minutos.
Я думал, у него были его 15 минут славы.
Pensei que ele já tinha tido os seus 15 minutos.
Ради 15 минут славы! Ясно? Ради денег.
Querem fama e dinheiro.
- О, было здорово. Это была моя минута славы в мире бизнеса, и все прошло отлично. И еще десять минут ушли на обсуждение, что если бы у меня был секс с другим мужчиной в другое время, ты бы не родилась.
Falei do meu sucesso durante um minuto... o que correu bem e 10 minutos sobre a possibilidade... de dormir com um homem diferente, numa altura diferente... e tu não nasceres.
славы 27
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут максимум 24
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут максимум 24