English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Минуты

Минуты Çeviri Portekizce

5,770 parallel translation
У тебя две минуты.
Tens dois minutos.
Прошу прощения, доктор прибудет с минуты на минуту.
Peço desculpa. A doutora virá a qualquer momento.
То, будете ли вы полезны в следующие 2 минуты определит, выйдете ли вы когда-нибудь оттуда.
Quão útil me for durante os próximos dois minutos, irá decidir se irá ou não conseguir sair de lá.
А как проснусь, то минуты считаю до нашей встречи!
E, quando acordo, conto as horas que faltam para te ver.
Ты у меня и минуты лишней не проведёшь у Пинг Ву.
Não quero que passes nem mais um minuto do que o necessário sob a alçada do Ping Wu.
Так, народ. Две минуты.
Dois minutos.
За две минуты до убийства, он отослал электронное письмо.
Bem, dois minutos antes de morrer, ele enviou um e-mail.
Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить.
Sei que o D'av não pode ficar, mas nem tive um minuto para falar com ele.
Он кричал твоё имя в предсмертные минуты.
Gritou pelo teu nome no seu leito de morte.
- У меня две минуты, не тяни.
- Tenho dois minutos. Despacha-te.
- С этой самой минуты, твой контракт с "Империей" расторгнут.
A partir de agora, o teu contrato com a Empire acabou.
- Понадобиться 2 минуты на перезарядку.
- Precisas de dois minutos.
Констанс, еще две минуты.
Constance, mais dois minutos.
Я оставил его всего на две минуты, ясно?
Eu deixei-o durante dois minutos.
Я ожидала это импульс с той минуты, как вы подали римский пунш.
Tendo ponderado esse impulso desde que tu decidiste servir ponche romeno.
К северу 38 градусов 54 минуты 25 секунд.
Norte 38 graus, 54 minutos, 25 segundos.
К западу 77 градусов 2 минуты 12 секунд.
Por Oeste 77 graus, 2 minutos, 12 segundos.
Охрана прийдет с минуты на минуту.
Os guardas vão voltar em segundos.
Эй. Эд вернется с минуты на минуту, так что не выдумывай.
O Ed volta a qualquer minuto, por isso não tenha ideias.
Наш почётный гость прибудет с минуты на минуту. Странно.
- A nossa convidada de honra está a chegar.
Ну, если ты почувствуешь себя лучше, то я пыталась добиться этого как минимум две полные минуты.
Bem, se te faz sentir melhor, Eu tentei pelo menos dois minutos. Ah!
Они будут тут с минуты на минуту.
Devem estar a chegar.
У одного из его пациентов был срыв, он впал в неистовство и заколол его... Разорвав брюшную аорту, так что доктор умер в считанные минуты.
Um dos doentes teve um incidente psicótico e... enlouqueceu, esfaqueou-o atingiu a aorta abdominal e ele morreu passados uns minutos.
Копы приедут через 2 минуты 14 секунд.
A polícia vai chegar em 2 minutos e 14 segundos.
17 разных работников пытались проникнуть в зал управления в течение 1 минуты?
17 empregados diferentes tentaram entrar na sala de controlo num minuto?
Ты уволен, с этой минуты.
Está despedido, com efeitos imediatos.
Нет, никакой минуты.
Não, nada de um momento.
У нас две минуты, чтобы установить мины.
Temos 2 minutos para activar as minas.
Я купил ее у Пумы, но до этой минуты не видел в ней большого потенциала.
Comprei-a ao Puma, mas nunca lhe reconheci potencial.
Я сам не знал, не был уверен, до этой самой минуты, когда услышал.
E não sabia, nem tinha a certeza até este minuto que ouvi isto.
С этой минуты сюда не должно добавиться никого без красных шнурков.
A partir de agora, nenhum nome é acrescentado a menos que tenham laços vermelhos.
Себастиан, скорая прибудет с минуты на минуту.
- Disseste que ias parar. - Sebastien, a ambulância estará aqui em breve.
Я ни минуты в тебе не сомневался.
Nunca duvidei de ti por um minuto.
– Сколько нам еще ехать? – Три минуты.
- A que distância estamos?
В минуты слабости я даже ревновала к ней.
Até tive ciúmes dela, por um tonto minuto.
Он сказал подождать две минуты, и я ждал.
Ele disse-me para esperar dois minutos.
У нас четверо убитых меньше чем за три минуты.
Tivemos quatro homicídios em menos de três minutos.
Они всё провернули за две минуты.
E a equipa entrou e saiu em menos de dois minutos.
Рейс 220 из Америки приземлится на 3 минуты раньше.
O voo da American 220 chega três minutos mais cedo.
Джиаинг использовала Кэла как отвлечение, чтобы захватить корабль в считанные минуты.
A Jiaying utilizou essa distracção para tomar o navio. Sim.
53 градуса, 72 минуты на северной широты 27 градусов 37 минут западной долготы.
53 graus, 72 minutos Norte, 27 graus, 37 minutos Oeste.
Всего две минуты и я свободна.
Dois minutos. Apenas isso, e eu podia ir embora.
- Ты про нытье на три с половиной минуты о том, что я должен поцеловать его в задницу?
A bosta de três minutos e meio em que ele me manda bugiar?
Покинул судно спустя 2 минуты 10 секунд.
- Saiu dois minutos e dez segundos depois.
Но с этой минуты никто не умрёт.
Mas a partir de agora, ninguém mais vai morrer.
Если доктор Уэллс тот, кем ты его считаешь, всё, что я делала с той минуты, когда вошла в лабораторию С.Т.А.Р., было ложью.
Se o Dr. Wells é quem tu dizes que é, tudo o que fiz desde que entrei nos Laboratórios S.T.A.R. tem sido uma mentira.
У тебя три минуты на установку.
Tens 3 minutos para armar.
У нас две минуты до первой загрузки.
Têm dois minutos.
У вас две минуты.
Tem dois minutos.
Мне нужен хороший вайфай и 3 минуты.
Só preciso de Wi-Fi e três minutos.
Будет с минуты на минуту.
Deve estar a chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]