Минут позже Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Только несколько минут позже улицы будут кишеть ними.
- Em uns minutos, as ruas estarão infestadas com eles.
Если бы я появился здесь на 5 минут позже?
- Se eu chegasse cinco minutos depois?
Ну... я пришел на 20 минут позже. Понимате, накануне вечером мы играли в софтбол и выиграли. Я забил двойной, потом тройной.
Eu cheguei uns 20 minutos atrasado e na noite anterior, a gente tinha jogado softball e vencido eu fiz um duplo e um triplo.
10 минут позже, полицейские подразделения обнаружили офицера Рифкина без сознания на железнодорожных путях.
Dez minutos depois, unidades de reforço descobriram Rifkin de rosto para baixo e inconsciente na via-férrea.
Подозреваемый вошел на двадцать минут позже.
Os suspeitos entraram 20 minutos depois...
Эйджил родился на 7 минут позже Берна.
Eigil nasceu 7 minutos depois do Bjarne.
- На 30 минут позже, чем надо.
30 minutos já é muito tarde.
Такси остановилось пропустить мужчину, переходящего улицу,... и шедшего на работу на 5 минут позже, чем обычно,... поскольку он забыл поставить будильник.
O táxi teve de parar por causa de um peão que atravessava a rua, o qual tinha saído para o emprego cinco minutos mais tarde que o costume porque se tinha esquecido de ligar o alarme.
Что бы произошло, если бы Вы прибыли на несколько минут позже?
Certo. O que teria acontecido se tivesse chegado uns minutos mais tarde?
что если бы я зашла туда на 10 минут позже?
E se tivesse chegado 10 minutos mais tarde?
Сара Конли уходит на пару минут раньше Элдреджа, и возвращается на пару минут позже него.
A Sarah Conley sai poucos minutos antes do Eldredge, e volta poucos minutos depois dele.
Вы знали, что дверь открыли на 20 минут позже?
Sabia que as portas abriam 20 minutos mais tarde?
Она родилась на несколько минут позже меня, но покинула нас раньше меня.
Ela nasceu alguns minutos depois de mim, mas... partiu bastante antes de mim.
И прибыли бы на работу на 10 минут позже.
E teria chegado ao escritório, dez minutos depois da hora a que chegou.
Который останется трупом, даже если мы приедем на 15 минут позже.
Que ainda estará morto se nos atrasarmos 15 minutos.
Под "пообедать" ты подразумеваешь совещание с правлением? а "вовремя" - это на 20 минут позже?
Com almoço, queres dizer, uma videoconferência com a direção, e com mesmo a tempo, queres dizer, vinte minutos de atraso.
Вернись я на 10 минут позже, было бы уже поздно.
Se eu demorasse mais 10 minutos ele tinha morrido.
Чемодан всё ещё в пути, но перенаправлен из-за погодных условий и будет на 30 минут позже.
Encomenda a caminho, mas devido a condições atmosféricas chegará com um atraso de 30 minutos.
На 10 минут позже.
Estás 10 minutos atrasada.
Мистер Сумро, к сожалению, мой отец прибудет на пару минут позже.
Sr. Soomro, infelizmente o meu pai está um par de minutos atrasado.
Я просто хотела сказать, что буду на несколько минут позже,
Só queria dizer-te que estou uns minutos atrasada, mas...
Слава богу, что ты не пришел на пять минут позже.
- Graças a Deus, chegaste a tempo.
Как же ваш бизнес выживет, если открываетесь на 20 минут позже?
Como esperas manter-te no ramo se te atrasas vinte minutos todos os dias?
И что я войду на 15 минут позже, на всякий случай.
E que iria entrar 15 minutos mais tarde, por precaução.
Если бы мы приехали на пару минут позже...
- Se demorássemos mais...
Начнём на 15 минут позже, чтобы Ави успел всё настроить и дал нам хоть какие-то шансы. Господи.
Começa 15 minutos mais tarde, para o Avie poder recompilar e dar-nos uma hipótese.
Клиника не станет менее загруженной только потому, что она решила торжественно прийти на 15 минут позже! Быстрее, быстрее!
A clínica não terá menos pacientes só porque ela decidiu fazer a grande entrada 15 minutos depois da hora.
ѕросто не хочу ставить теб € в положение, где тебе придЄтс € врать люд € м. ЌачнЄм на 15 минут позже, чтобы јви успел всЄ настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
Ela estava desempregada e Jobs aceitou com relutância pagar 500 dólares por mês em pensão de alimentos.
Если этот звонок должен был случиться, если он мог прозвучать минутой позже, даже на пять минут позже...
Se essa chamada tinha de chegar, se pudesse ter vindo um minuto depois, cinco minutos mais tarde, mesmo...
- На 30 минут позже, чем надо.
- Isso é uns 30 minutos de atraso.
Да, только на 10 минут позже и 30-ю милями дальше.
Sim, caiu 10 minutos depois e 30 milhas fora de curso.
Анализы могут придти на пять минут позже.
Os testes podem chegar cinco minutos depois.
- Когда позже-то, они закрываются через десять минут.
- Vão fechar em dez minutos.
Да, перезвоните мне позже, и я дам Вам 10 минут.
Ligue-me mais tarde, e dar-lhe-ei 10 minutos.
Как-то я всегда проходил на пять минут раньше или позже главного момента, но в тот день случилось иначе.
Costumava chegar sempre cinco minutos antes ou cinco minutos depois de acontecer alguma coisa. Mas naquele dia não.
Пусть смотрит телевизор. Будь минут через 20, не позже.
Vou deixá-lo a ver televisão, mas tens de estar aqui nos próximos 20 minutos.
Явился позже на 16 минут.
16 minutos atrasado.
- Да? А когда она пришла домой позже положенного, это было "всего на 40 минут"
E quando ela chegou depois da hora de recolher, foram só 40 minutos.
Мне надо на занятия через 15 минут, но позже мы поговорим!
Tenho de ir para as aulas daqui a 15min mas... Eu falo contigo depois!
Мы думаем, что взрыв произойдёт не позже, чем через восемь минут.
Cremos que irá explodir daqui a cerca de oito minutos.
Значит, смерть наступила не позже, чем за 15 минут до этого. Хорошо, Брасс подтвердил, что Нэтан Калвер был в школе в 8 : 30 утра, так что он мог убить Марию только если задушил ее ремнем за некоторое время до этого.
Certo, o Brass confirmou que o Nathan Culver estava na escola às 8h30, por isso a única maneira de ter morto a Maria era se a tivesse estrangulado com o cinto antes.
Хорошо, встретимся в офисе через 20 минут, и не минутой позже.
Muito bem, vai ter comigo ao escritório dentro de 20 minutos e nem um minuto depois.
Круглосуточная свинина и если доставят позже 20 минут - платить не надо!
"O porco 24 horas" faz entregas e se demora mais de 20 minutos é de borla!
Позже кандидаты могут продолжить разговор в течение 5 минут.
Depois disso, todos os outros candidatos poderão iniciar um diálogo aberto, com duração de cinco minutos.
Если бы я была на 5 минут раньше или позже в кофейне в тот день, мы даже могли не встретиться, нас бы здесь не было.
Se eu tivesse chegado cinco minutos antes ou depois ao Noonan's naquele dia, nem sequer nos teríamos conhecido, não estaríamos aqui.
Мы можем и позже об этом поговорить... 5 минут назад время было не подходящим, а сейчас - как раз вовремя.
Podemos falar sobre isto mais tarde... Há cinco minutos não era boa altura, mas agora está bem.
Но мы должны начать снимать не позже, чем через 15 минут.
Nem vão querer saber. Mas teríamos de estar a gravar nos próximos 15 minutos.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут максимум 24
минут после того 44
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут максимум 24
минут после того 44
минутах 58
минут в день 25
минут через 71