Минуточку Çeviri Portekizce
1,506 parallel translation
- Минуточку!
- Um momento!
- Минуточку?
- Espere um pouco.
Минуточку, а это еще кто?
Espere, espere.
- Минуточку... - Ну и попал я в переплёт!
Olhe minha situação.
Определённо нет. Одну минуточку.
E vamos renová-las, sem dúvida.
Минуточку
Espera.
Минуточку внимания... победитель ты!
posso ter a sua atenção, por favor. e você é o vencedor!
Много ли детей стоят у постели больных родителей? Если забегают, то на минуточку.
Estou aqui todos os dias, eu sei do que estou a falar.
Минуточку... Нашим предкам? !
Espera um minuto, aos nossos antepassados?
- 9 карт Минуточку
Tenho de ligar para o posto a saber se está tudo bem.
- Андрей! "Можно вас на минуточку"?
Andrei! "Se faz favor."
- Можно вас на минуточку.
- Se faz favor. - É só um momento.
Моника, можно тебя на минуточку?
Monica, podemos falar lá fora?
Не позволите минуточку внимания, пожалуйста.
Peço a vossa atenção, por favor.
Минуточку.
Só um momento.
Минуточку.
Espera aí...
- Извините меня на минуточку?
Dá-me licença por um instante?
Минуточку.
Espere um pouco.
Стойте, одну минуточку...
A questão é a seguinte...
Дэн, Марси, мистер Сэллинджер. Не присоединитесь к нам на минуточку?
Dan, Marci, Sr. Salinger importam-se de se juntar a mim na sala de estar, um segundo?
Минуточку, старик Фа Зу прав.
Esperem, o velho Fa-Zhou agora disse uma coisa certa.
Минуточку...
Espera aí...
Минуточку...
Mas, espera...
Минуточку.
Espera um segundo.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Só um momento, e acompanho-a já até à saída.
Минуточку!
Espera aí.
Минуточку.
Espera aí!
Минуточку...
Espera um segundo.
- Минуточку, меня никто не кусал!
Espera um bocado! Eu não fui mordido!
- Минуточку.
- Um momento.
Минуточку, тебя ведь тоже увольняют?
Espera ai, também estás a ser despedido?
Минуточку. Всем сохранять спокойствие.
Ninguém se mexa, por favor.
Минуточку.
Esperem um instante.
Минуточку.
Espera lá...
Минуточку, дорогой.
Vou já, amorzinho.
Минуточку.
Juro por Deus!
Подожди-ка минуточку!
Vocês são...
А можно на одну минуточку выйти?
Dás-me licença por um minuto?
Нет, мисс, минуточку!
Não... Não, menina...
Филлис, можно на минуточку?
Phyllis, posso...? Podemos conversar um minuto?
Минуточку!
Olá a todos.
— Минуточку!
Um minuto.
— Одну минуточку.
Tenho-o aqui algures.
Минуточку!
mais uma vez, mais uma vez.
Минуточку!
Espera!
Минуточку.
Espera lá.
Минуточку.
Espera aí.
Минуточку!
Esperem aí.
- Минуточку, сэр.
- Um momento, por favor.
Есть... минуточку.
Eu acho...
О Боже, минуточку.
Meu Deus, tu...
минуточку внимания 100
минут 12933
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минут 12933
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40